EnglishFrançais

Case No B 1149-06

UNODC No.:
SWE026
Fecha de la Sentencia:
2006-05-09
Autor:
White & Case LLP

This work was developed through a partnership with UNODC, Lawyers Without Borders and White & Case LLP.

Tribunal:
Svea Court of Appeal (Sw: Svea Hovrätt)

Palabras clave

Fines de explotación:
Explotación de la prostitución ajena u otras formas de explotación sexual
Sector en el que la explotación se lleva a cabo:
Explotación sexual comercial
Hechos:
Reclutamiento
Transporte
Acogida
Forma de la Trata:
Transnacional
Grupo delictivo organizado
Means:
Abuso de poder o de una situación de vulnerabilidad

Informacíon procesal

Sistema Legal:
Derecho Civil
Última Corte:
Corte de Apelaciones
Tipo de Proceso:
Criminal
 

1st Instance:

Court: Stockholms tingsrätt (Eng: The District Court of Stockholm)

Location: Stockholm, Sweden

Date of decision: January 20, 2006

Reference: B 8862-04

2nd Instance:

Court: Svea Hovrätt (Eng: Svea Court of Appeal)

Location: Stockholm, Sweden

Date of decision: May 9, 2006

Reference: B 1149-06

 
 

Víctima / Demandantes de primera instancia

Víctima:
Victim 1
Género:
Femenino
Nacionalidad:
estonio
Nacido:
1986
Víctima:
Victim 2
Género:
Femenino
Nacionalidad:
estonio
Nacido:
1987
Víctima:
Victim 3
Género:
Femenino
Nacionalidad:
estonio
Nacido:
1987
Víctima:
Victim 4
Género:
Femenino
Nacionalidad:
estonio
Nacido:
1988
Víctima:
Victim 5
Género:
Femenino
Víctima:
Victim 6
Género:
Femenino
Nacionalidad:
estonio
Víctima:
Victim 7
Género:
Femenino
Nacionalidad:
estonio
Víctima:
Victim 8
Género:
Femenino
Nacionalidad:
estonio

Acusado / Demandado de primera instancia

Acusado:
Defendant 1
Género:
Femenino
Nacionalidad:
estonio
Nacido:
1973
Acusado:
Defendant 2
Género:
Masculino
Nacionalidad:
estonio
Nacido:
1980
Acusado:
Defendant 3
Género:
Masculino
Nacionalidad:
estonio
Nacido:
1983
Acusado:
Defendant 4
Género:
Masculino
Nacionalidad:
estonio
Nacido:
1972
Acusado:
Defendant 5
Género:
Masculino
Nacionalidad:
estonio
Nacido:
1959
Acusado:
Defendant 6
Género:
Masculino
Nacionalidad:
sueco
Nacido:
1969
Acusado:
Defendant 7
Género:
Masculino
Nacionalidad:
sueco
Nacido:
1975
Acusado:
Defendant 8
Género:
Masculino
Nacionalidad:
sueco
Nacido:
1955
Acusado:
Defendant 9
Género:
Masculino
Nacionalidad:
sueco
Nacido:
1937

Cargos/Reclamación/Decisión

Acusado:
Defendant 1
Veredicto:
Guilty
Legislación/Código:

Chapter 4 kap, Section 1, first and third paragraphs of the Swedish Penal Code, text from before April 1, 2005

Text at the time of the acts

Unofficial office translation:

Chapter 4, Section 1 a of the Swedish Penal Code - A person who, in other cases than those referred to in

Section 1, uses unlawful coercion or deceit, exploits another person’s vulnerable situation or by some other such improper means recruits, transports, harbours, receives or takes any other such action with a person and thereby takes control over this person with the intent that this person shall

1. be subjected to an offence under Chapter 6, Sections 1, 2, 3 or 4, be exploited for casual sexual relations or be exploited for sexual purposes in some other way,

2. be exploited for military service or forced labour or any such state of coercion,

3. be exploited for the removal of organs, or

4. be exploited in some other way that places that person in distress, shall be sentenced for trafficking in human beings to imprisonment, for at least two years and at most ten years.

This shall also apply to a person who, for the purposes stated in the first paragraph,

1. transfers control over a person to another, or

2. takes over control over a person from another.

A person who commits an act referred to in the first paragraph against a person who is under eighteen years of age shall be sentenced for trafficking in human beings even if none of the improper means described in that paragraph was used.

If an offence referred to in the first to third paragraphs is less serious, the sentence shall be imprisonment for at most four years.
SFS 2004:406

Text in original language (Swedish):

4 kap. 1 a § BrB - Den som, i annat fall än som avses i 1 §, med användande av olaga tvång eller vilseledande, med utnyttjande av någons utsatta belägenhet eller med något annat sådant otillbörligt medel rekryterar, transporterar, inhyser, tar emot eller vidtar någon annan sådan åtgärd med en person, och därigenom tar kontroll över personen, i syfte att personen skall

1. utsättas för brott enligt 6 kap. 1, 2, 3 eller 4 §, utnyttjas för tillfälliga sexuella förbindelser eller på annat sätt utnyttjas för sexuella ändamål,

2. utnyttjas i krigstjänst eller tvångsarbete eller annat sådant tvångstillstånd,

3. utnyttjas för avlägsnande av organ, eller

4. på annat sätt utnyttjas i en situation som innebär nödläge för den utsatte, döms för människohandel till fängelse i lägst två och högst tio år.

Detsamma gäller den som i sådant syfte som anges i första stycket,

1. till annan för över kontrollen över en person, eller

2. från annan tar emot kontrollen över en person.

Den som begår en gärning som avses i första stycket mot en person som inte har fyllt arton år skall dömas för människohandel även om inte något sådant otillbörligt medel som anges där har använts.

Är ett brott som avses i första–tredje styckena mindre grovt, döms till fängelse i högst fyra år.

SFS 2004:406

Current text

Unofficial office translation:

Chapter 4, Section 1 a of the Swedish Penal Code - A person who, in other cases than those referred to in Section 1, uses unlawful coercion or deceit, exploits another person’s vulnerable situation or by some other such improper means recruits, transports, harbours, receives a person with the intent that this person shall be exploited for sexual purposes, removal of organs, military service, forced labour or other activities in a situation that implies a situation of distress for the victim, shall be sentenced for trafficking in human beings to imprisonment for at least two years and at most ten years.

A person who commits an act referred to in the first paragraph against a person who is under eighteen years of age shall be sentenced for trafficking in human beings even if none of the improper means described in that paragraph was used.

If an offence referred to in the first or second paragraphs is less serious, the sentence shall be imprisonment for at most four years.

SFS 2010:371

Text in original language (Swedish):

4 kap. 1 a § BrB - Den som, i annat fall än som avses i 1 §, genom olaga tvång, vilseledande, utnyttjande av någons utsatta belägenhet eller med annat sådant otillbörligt medel rekryterar, transporterar, överför, inhyser eller tar emot en person i syfte att han eller hon ska exploateras för sexuella ändamål, avlägsnande av organ, krigstjänst, tvångsarbete eller annan verksamhet i en situation som innebär nödläge för den utsatte, döms för människohandel till fängelse i lägst två och högst tio år.

Den som begår en gärning som avses i första stycket mot en person som inte har fyllt arton år döms för människohandel även om inte något sådant otillbörligt medel som anges där har använts.

Är ett brott som avses i första eller andra stycket mindre grovt, döms till fängelse i högst fyra år. SFS 2010:371

Veredicto:
Guilty
Legislación/Código:

Chapter 6, Section 8, 1 paragraph and Section 9 of the Swedish Penal Code, text before April 1, 2005

Text at the time of the acts

Unofficial office translation:

Chapter 6, Section 8 - A person who promotes or improperly financially exploits a person’s engagement in casual sexual relations in return for payment shall be sentenced for procuring to imprisonment for at most four years.

If a person who, holding the right to the use of premises, has granted the right to use them to another, subsequently learns that the premises are wholly or to a substantial extent used for casual sexual relations in return for payment and omits to do what can reasonably be requested to terminate the granted right, he or she shall, if the activity continues or is resumed at the premises, be considered to have promoted the activity and shall be held criminally responsible in accordance with the first paragraph.
SFS 1998:393

Text in original language (Swedish):

6 kap. 8 § - Den som främjar eller på ett otillbörligt sätt ekonomiskt utnyttjar att en person har tillfälliga sexuella förbindelser mot ersättning, döms för koppleri till fängelse i högst fyra år.

Om en person som med nyttjanderätt har upplåtit en lägenhet får veta att lägenheten helt eller till väsentlig del används för tillfälliga sexuella förbindelser mot ersättning och inte gör vad som skäligen kan begäras för att få upplåtelsen att upphöra, skall han eller hon, om verksamheten fortsätter eller återupptas i lägenheten, anses ha främjat verksamheten och dömas till ansvar enligt första stycket.

SFS 1998:393

Unofficial office translation:

Chapter 6, Section 9 - If a crime provided for in the first or second paragraph is considered gross, imprisonment for at least two and at most six years shall be imposed for gross procuring.

In assessing whether the crime is gross, special consideration shall be given to whether the act has promoted casual sexual relations in return for payment to a larger extent or ruthlessly exploited another person.

SFS 1984:399

Text in original language (Swedish):

6 kap. 9 § - Är brott som avses i första eller andra stycket att anse som grovt, döms för grovt koppleri till fängelse i lägst två och högst sex år.

Vid bedömande av om brottet är grovt skall särskilt beaktas, om den som har begått gärningen främjat tillfälliga sexuella förbindelser mot ersättning i större omfattning eller hänsynslöst utnyttjat annan.

SFS 1984:399

Current text

Unofficial office translation:
A person who promotes or improperly financially exploits a person’s engagement in casual sexual relations in return for payment shall be sentenced for procuring to imprisonment for at most four years.

If a person who, holding the right to the use of premises, has granted the right to use them to another, subsequently learns that the premises are wholly or to a substantial extent used for casual sexual relations in return for payment and omits to do what can reasonably be requested to terminate the granted right, he or she shall, if the activity continues or is resumed at the premises, be considered to have promoted the activity and shall be held criminally responsible in accordance with the first paragraph.

If a crime provided for in the first or second paragraph is considered gross, imprisonment for at least two and at most eight years shall be imposed for gross procuring. In assessing whether the crime is gross, special consideration shall be given to whether the crime has concerned a large-scale activity, brought significant financial gain or involved ruthless exploitation of another person.

SFS 2005:90

Text in original language (Swedish):

Den som främjar eller på ett otillbörligt sätt ekonomiskt utnyttjar att en person har tillfälliga sexuella förbindelser mot ersättning, döms för koppleri till fängelse i högst fyra år.

Om en person som med nyttjanderätt har upplåtit en lägenhet får veta att lägenheten helt eller till väsentlig del används för tillfälliga sexuella förbindelser mot ersättning och inte gör vad som skäligen kan begäras för att få upplåtelsen att upphöra, skall han eller hon, om verksamheten fortsätter eller återupptas i lägenheten, anses ha främjat verksamheten och dömas till ansvar enligt första stycket.

Är brott som avses i första eller andra stycket att anse som grovt, döms för grovt koppleri  till fängelse i lägst två och högst åtta år. Vid bedömande av om brottet är grovt skall särskilt beaktas om brottet avsett en verksamhet som bedrivits i större omfattning, medfört betydande vinning eller inneburit ett hänsynslöst utnyttjande av annan.

SFS 2005:90

Pena de Prisión:
4 años 6 Meses
Compensación/Pago a la Víctima:
No     
Multa/El pago al Estado:
Sí  304500  SEK  (10,000-50,000 USD) SEK 500 as payment to the fund for victims of crime. SEK 304,000 to be paid jointly and severally with Defendant 2 and 3 as forfeited value of procuring activities (Sw: förverkat värde av koppleriverksamhet). 
Argumentación Jurídica:

Defendant 1, Defendant 2 and Defendant 3 have jointly and in agreement arranged for transportation of four of the victims above, who were under 18 years old, to different addresses in order for them to provide sexual services. As the defendants were adults, they had mental superiority and a significant influence over the victims. Further, they have taken undue economic advantage of the fact that the girls were working as prostitutes. Arranging with transportation etc. the Defendants have supported the Victims’ prostitution. Regarding the other Victims, the Defendants were considered as having committed procurement that was to be considered as gross, as it formed part of organized criminal activities and that had features of human trafficking.

Decisión de apelación:
In Part

The Svea Court of Appeal as agreed with the District Court of Stockholm that the Defendant 1, 2 and 3 were guilty of human trafficking, as the girls who were under 18 years old and therefore in an exposed situation. However, Defendant 1 was sentenced to 5 year imprisonment and expulsion (Sw: utvisning) for life, as opposed to the first instance, when she was sentenced to 4 years and 6 months and expulsion for life. Further, the forfeited value of procuring activities, which was to be paid jointly and severally with Defendant 2 and 3 as forfeited value of procuring activities was lowered to SEK 244,000 (around USD 37,009).

Acusado:
Defendant 2
Veredicto:
Guilty
Legislación/Código:

Chapter 4, Section 1a, paragraph 1 and 3 of the Swedish Penal Code, text before April 1, 2005.

Veredicto:
Guilty
Legislación/Código:

Chapter 6, Section 8, paragraph 1 and 9 of the Swedish Penal Code

Veredicto:
Guilty
Legislación/Código:

Chapter 9, Section 1, paragraph 1 of the Swedish Weapons Act (1996:67)

Pena de Prisión:
2 años 6 Meses
Compensación/Pago a la Víctima:
No     
Multa/El pago al Estado:
Sí  304500  SEK  (10,000-50,000 USD) SEK 500 as payment to the fund for victims of crime. SEK 304,000 to be paid jointly and severally with Defendant 2 and 3 as forfeited value of procuring activities (Sw: förverkat värde av koppleriverksamhet). 
Argumentación Jurídica:

Defendant 1, Defendant 2 and Defendant 3 have jointly and in agreement arranged for transportation of four of the Victims above, who were under 18 years old, to different addresses in order for them to provide sexual services. As they were adults, they had mental superiority and a significant influence over the victims. Further, they have taken undue economic advantage of the fact that the girls were working as prostitutes. Arranging with transportation etc. the Defendants have supported the Victims’ prostitution. Regarding the other Victims, the Defendants were considered as having committed procuring that was to be considered as gross, as it formed part of organized criminal activities and that had features of human trafficking.  Further, Defendant 2 was held guilty of weapons offence.

Acusado:
Defendant 3
Veredicto:
Guilty
Legislación/Código:

Chapter 4, Section 1a, paragraph 1 and 3 of the Swedish Penal Code, text before April 1, 2005.

Veredicto:
Guilty
Legislación/Código:

Chapter 6, Section 8, 1 paragraph and Section 9 of the Swedish Penal Code, text before April 1, 2005

Veredicto:
Guilty
Legislación/Código:

Chapter 9, Section 1, paragraph 1 of the Swedish Weapons Act (1996:67)

Pena de Prisión:
2 años 6 Meses
Compensación/Pago a la Víctima:
No     
Multa/El pago al Estado:
Sí  304000  SEK  (10,000-50,000 USD) SEK 304,000 should be paid jointly and severally with Defendant 1 and 2 as forfeited value of procuring activities (Sw: förverkat värde av koppleriverksamhet). 
Argumentación Jurídica:

Defendant 1, Defendant 2 and Defendant 3 have jointly and in agreement arranged for transportation of four of the Victims above, who were under 18 years old, to different addresses in order for them to provide sexual services. As they were adults, they had mental superiority and a significant influence over the victims. Further, they have taken undue economic advantage of the fact that the girls were working as prostitutes. Arranging with transportation etc. the Defendants have supported the Victims’ prostitution. Regarding the other Victims, the Defendants were considered as having committed procurement that was to be considered as gross, as it formed part of organized criminal activities and that had features of human trafficking.

Acusado:
Defendant 4
Veredicto:
Guilty
Legislación/Código:

Chapter 4, Section 1a, paragraph 1 and 3 of the Swedish Penal Code, text before April 1, 2005.

Pena de Prisión:
 10 Meses
Compensación/Pago a la Víctima:
No     
Multa/El pago al Estado:
Sí  6500  SEK  (Up to 10,000 USD) SEK 500 as payment to the fund for victims of crime. Further, SEK 6,000 should be paid as forfeited value of procuring activities (Sw: förverkat värde av koppleriverksamhet). 
Argumentación Jurídica:

Defendant 4 has promoted prostitution and assisted the Defendants 1, 2 and 3, for example by receiving money from prostitution. He has been aware of the situation.

Acusado:
Defendant 5
Veredicto:
Guilty
Legislación/Código:

Chapter 6, Section 11 of the Swedish Penal Code

Text at the time – the Act on prohibiting the purchase of sexual services - SFS 1998:408

Unofficial office translation:

A person who against payment obtains a casual sexual relation, shall – unless the act is punishable under the Penal Code – for the purchaser of sexual services to a fine or imprisonment not exceeding one year.
Attempt shall be sentenced in accordance with Chapter 23 of the Penal Code.

SFS 1998:408

Text in original language (Swedish):

Den som mot ersättning skaffar sig en tillfällig sexuell förbindelse, döms - om inte gärningen är belagd med straff enligt brottsbalken - för köp av sexuella tjänster till böter eller fängelse i högst sex månader.
För försök döms till ansvar enligt 23 kap. brottsbalken.

SFS 1998:408

Current text - Chapter 6, Section 11 of the Swedish Penal Code

Unofficial office translation:

A person who, in other cases than those previously referred to in this Chapter, obtains a casual sexual relation against payment, shall be sentenced for purchase of sexual services to a fine or imprisonment not exceeding one year.

What is stated in the first paragraph also applies if the payment was promised or given by someone else.

SFS 2011:517

Text in original language (Swedish):

Den som, i annat fall än som avses förut i detta kapitel, skaffar sig en tillfällig sexuell förbindelse mot ersättning, döms för köp av sexuell tjänst till böter eller fängelse i högst ett år.

Vad som sägs i första stycket gäller även om ersättningen har utlovats eller getts av någon annan.

SFS 2011:517

Compensación/Pago a la Víctima:
No     
Multa/El pago al Estado:
Sí  500  SEK  (Up to 10,000 USD) Payment to the fund for victims of crime. 
Argumentación Jurídica:

Defendant 5 has visited a webpage, called the number and obtained the address. He went there and paid a girl SEK 1000 for sexual service. As Defendant 5 has admitted the act, he was sentenced of purchase of sexual services.

Acusado:
Defendant 6
Veredicto:
Guilty
Legislación/Código:

Chapter 6, Section 11 of the Swedish Penal Code, in conjunction with Chapter 23, Section 4 of the Swedish Penal Code.

For purchase of sexual services, see Defendant 5 above.

1. Attempt – Chapter 23, Section 1

Unofficial office translation:

Chapter 23, Section 1 of the Swedish Penal Code - A person who has begun to commit a crime without bringing it to completion, shall, in cases where specific provisions exist for the purpose, be sentenced for attempt to commit crime if there was a danger that the act would lead to the completion of the crime or such danger had been precluded only because of fortuitous circumstances.

Punishment for attempt shall be at most what is applicable to a completed crime and not less than imprisonment if the least punishment for the completed crime is imprisonment for two years or more.

Text in original language (Swedish)

23 kap. 1 § BrB - Har någon påbörjat utförandet av visst brott utan att detta kommit till fullbordan, skall han i de fall särskilt stadgande givits därom dömas för försök till brottet, såframt fara förelegat att handlingen skulle leda till brottets fullbordan eller sådan fara endast på grund av tillfälliga omständigheter varit utesluten.

Straff för försök bestämmes högst till vad som gäller för fullbordat brott och må ej sättas under fängelse, om lägsta straff för det fullbordade brottet är fängelse i två år eller däröver.

Compensación/Pago a la Víctima:
No     
Multa/El pago al Estado:
Sí  500  SEK  (Up to 10,000 USD) Payment to the fund for victims of crime. 
Argumentación Jurídica:

Defendant 6 found a telephone number on a webpage and called it with the intention to purchase sexual services. However, when he arrived at the apartment, he only had SEK 300, and for that amount he could only get a massage. The woman was naked when she massaged him. As his intention was purchasing sex, he was sentenced of attempt to such crime.

Acusado:
Defendant 7
Veredicto:
Guilty
Legislación/Código:

Chapter 6, Section 11 of the Swedish Penal Code

Compensación/Pago a la Víctima:
No     
Multa/El pago al Estado:
Sí  500  SEK  (Up to 10,000 USD) Payment to the fund for victims of crime. 
Argumentación Jurídica:

Defendant 7 has found a telephone number on the webpage and gone to the apartment with the intention to purchase sexual services. He shall therefore be sentenced of purchase of sexual services.

Acusado:
Defendant 8
Veredicto:
Guilty
Legislación/Código:

Chapter 6, Section 11 of the Swedish Penal Code

Compensación/Pago a la Víctima:
No     
Multa/El pago al Estado:
Sí  500  SEK  (Up to 10,000 USD) Payment to the fund for victims of crime. 
Argumentación Jurídica:

Defendant 8 visited a webpage, called the number and obtained the address. He went there and paid a girl SEK 1000 for the sexual service at two occasions. As Defendant 8 has admitted the act, he was sentenced of purchase of sexual services.

Acusado:
Defendant 9
Veredicto:
Guilty
Legislación/Código:

Chapter 6, Section 11 of the Swedish Penal Code, in conjunction with Chapter 23, Section 4 of the Swedish Penal Code.

Compensación/Pago a la Víctima:
No     
Multa/El pago al Estado:
Sí  500  SEK  (Up to 10,000 USD) Payment to the fund for victims of crime. 
Argumentación Jurídica:

Defendant 9 had received the news that he had cancer and felt that he could start smoking again and wanted to try a young woman. He found a number on a webpage and called. He went to the apartment and paid SEK 1,000 for sexual services, but was unable to carry out the sexual act. Thus, he was sentenced of attempt to purchase of sexual services.  Defendant 9 has admitted the crime.

Fuentes/Citas

Case No B 1149-06