FrançaisEspañol

Case No 2917-10 and B 3184-10

UNODC No.:
SWE025
Decision/Verdict Date:
2010-11-02
Sentence Date:
2011-02-18
Author:
White & Case LLP

This work was developed through a partnership with UNODC, Lawyers Without Borders and White & Case LLP.

Court:
The Appelate Court for Skåne and Blekinge (Sw: Hovrätten över Skåne och Blekinge)

Keywords

Purpose of Exploitation:
Exploitation of the prostitution of others or other forms of sexual exploitation
Acts:
Recruitment
Transportation
Harbouring
Means:
Abuse of power or a position of vulnerability
Form of Trafficking:
Internal
Sector in which exploitation takes place:
Commercial sexual exploitation

Procedural Information

Legal System:
Civil Law
Latest Court Ruling:
Appellate Court
Type of Proceeding:
Criminal

1st Instance:

Court: Malmö tingsrätt (Eng: the District Court of Malmoe)

Location: Malmoe

Date of decision: November 2, 2010

Reference: B 5513-10, B 5531-10

2nd Instance

Court: Hovrätten över Skåne och Blekinge (Eng: the Appelate Court for Skåne and Blekinge)

Location: Malmoe

Date of decision: February 18, 2011

Reference: B 2917-10, B 3184-10

Victims / Plaintiffs in the first instance

Victim:
Victim 1
Gender:
Child
Age:
14
A girl diagnosed with mild retardation

Defendants / Respondents in the first instance

Defendant:
Defendant 1
Gender:
Male
Nationality:
Swedish
Born:
1992
Defendant:
Defendant 2
Gender:
Male
Nationality:
Swedish
Born:
1993
Defendant:
Defendant 3
Gender:
Male
Nationality:
Hungarian
Born:
1985
Defendant:
Defendant 4
Gender:
Male
Nationality:
Hungarian
Born:
1987
Defendant:
Defendant 5
Gender:
Male
Nationality:
Slovak
Born:
1975
Defendant:
Defendant 6
Gender:
Male
Nationality:
Swedish
Born:
1983
Defendant:
Defendant 7
Gender:
Male
Nationality:
Swedish
Born:
1979
Defendant:
Defendant 8
Gender:
Male
Nationality:
Swedish
Born:
1992
Defendant:
Defendant 9
Gender:
Male
Born:
1943
Defendant:
Defendant 10
Gender:
Male
Nationality:
Pole
Born:
1959

Fact Summary

Victim 1 escaped from foster care and went to Rosengård (a sub-district of Malmoe) to get drugs. She got intoxicated by alcohol on her way and tried to sell sex. She met Defendant 1 and had sex with him in a mall restroom. Defendant 1 asked her to be his girlfriend and offered her to become her pimp. She accepted this.

Defendant 1 later allegedly took Victim 1 to Defendant 5’s apartment and they and their friends had sex with her. She was supposed to live in the apartment as well.

Defendant 1 later allegedly took Victim 1 to a club, owned by Defendant 9, in a hotel where she, against her will, had sex with several men. The money she received was allegedly taken by Defendant 1 and used to play poker (at the same location).

About a month later Victim 1 escaped from foster care again and met Defendant 1. He allegedly took her to Defendant 10’s apartment and had sex with several of Defendant 1’s friends. She also allegedly had sex with Defendant 10 as payment for him letting her stay at his apartment.

Four males were convicted of different crimes, such as gross procuring, child rape and purchase of sexual services. The two men who were found guilty of gross procuring were found not guilty to charges of human trafficking.

Charges / Claims / Decisions

Defendant:
Defendant 1
Verdict:
Guilty
Charge / Claim:
Gross procuring (Sw: grovt koppleri)
Legislation / Statute / Code:

Chapter 6, Section 12 of the Swedish Penal Code

Unofficial office translation:

A person who promotes or improperly financially exploits a person’s engagement in casual sexual relations in return for payment shall be sentenced for procuring to imprisonment for at most four years.

If a person who, holding the right to the use of premises, has granted the right to use them to another, subsequently learns that the premises are wholly or to a substantial extent used for casual sexual relations in return for payment and omits to do what can reasonably be requested to terminate the granted right, he or she shall, if the activity continues or is resumed at the premises, be considered to have promoted the activity and shall be held criminally responsible in accordance with the first paragraph.

If a crime provided for in the first or second paragraph is considered gross, imprisonment for at least two and at most eight years shall be imposed for gross procuring. In assessing whether the crime is gross, special consideration shall be given to whether the crime has concerned a large-scale activity, brought significant financial gain or involved ruthless exploitation of another person.

SFS 2005:90

Text in original language (Swedish):

Den som främjar eller på ett otillbörligt sätt ekonomiskt utnyttjar att en person har tillfälliga sexuella förbindelser mot ersättning, döms för koppleri till fängelse i högst fyra år.

Om en person som med nyttjanderätt har upplåtit en lägenhet får veta att lägenheten helt eller till väsentlig del används för tillfälliga sexuella förbindelser mot ersättning och inte gör vad som skäligen kan begäras för att få upplåtelsen att upphöra, skall han eller hon, om verksamheten fortsätter eller återupptas i lägenheten, anses ha främjat verksamheten och dömas till ansvar enligt första stycket.

Är brott som avses i första eller andra stycket att anse som grovt, döms för grovt koppleri till fängelse i lägst två och högst åtta år. Vid bedömande av om brottet är grovt skall särskilt beaktas om brottet avsett en verksamhet som bedrivits i större omfattning, medfört betydande vinning eller inneburit ett hänsynslöst utnyttjande av annan.

SFS 2005:90

Verdict:
Not Guilty
Charge / Claim:
Aggravated assault (Sw: grov misshandel)
Legislation / Statute / Code:

Chapter 3, Section 6 of the Swedish Penal Code

Verdict:
Not Guilty
Charge / Claim:
Child rape (Sw: våldtäkt mot barn)
Legislation / Statute / Code:

Chapter 6, Section 4 of the Swedish Penal Code

Unofficial office translation:

A person who has sexual intercourse with a child under fifteen years of age or engage in a similar sexual act with such child, which by the severity of act and other circumstances, are comparable to sexual intercourse, shall be sentenced for child rape to imprisonment for at most six years.

This also applies to a person who engages in an activity which is mentioned in the previous paragraph, with a minor who has turned fifteen but not eighteen and who is that person's offspring or for whose upbringing he or she is responsible, or for whose care or supervision he or she is responsible by decision of a public authority.

Is the act mentioned in the first or second paragraph considered gross, the person shall be sentenced for aggravated child rape to imprisonment for at least four and at most ten years. In the assessment of gravity, it shall especially be taken into account if the perpetrator has used violence or threats of criminal acts or if several persons have violated the child or in any other way participated in the violation or the perpetrator with regard to the line of action or the child’s young age or otherwise has shown particular ruthlessness or crudity. (SFS 2005:90).

Text in original language (Swedish):

Den som har samlag med ett barn under femton år eller som med ett sådant barn genomför en annan sexuell handling som med hänsyn till kränkningens art och omständigheterna i övrigt är jämförlig med samlag, döms för våldtäkt mot barn till fängelse i lägst två och högst sex år.

Detsamma gäller den som begår en gärning som avses i första stycket mot ett barn som fyllt femton men inte arton år och som är avkomling till gärningsmannen eller står under fostran av eller har ett liknande förhållande till gärningsmannen, eller för vars vård eller tillsyn gärningsmannen skall svara på grund av en myndighets beslut.

Är brott som avses i första eller andra stycket att anse som grovt, döms för grov våldtäkt mot barn till fängelse i lägst fyra och högst tio år. Vid bedömande av om brottet är grovt skall särskilt beaktas om gärningsmannen har använt våld eller hot om brottslig gärning eller om fler än en förgripit sig på barnet eller på annat sätt deltagit i övergreppet eller om gärningsmannen med hänsyn till tillvägagångssättet eller barnets låga ålder eller annars visat särskild hänsynslöshet eller råhet. (SFS 2005:90).

Verdict:
Not Guilty
Charge / Claim:
Human Trafficking (Sw: människohandel)
Legislation / Statute / Code:

Chapter 4, Section 1 a) of the Swedish Penal Code, the latest change was made on July 1, 2010.

Unofficial office translation:

A person who, in other cases than those referred to in Section 1, uses unlawful coercion or

deceit, exploits another person’s vulnerable situation or by some other such improper means

recruits, transports, harbours, receives or takes any other such action with a person and

thereby takes control over this person with the intent that this person shall

1. be subjected to an offence under Chapter 6, Sections 1, 2, 3, 4, 5 or 6, be exploited for

casual sexual relations or be exploited for sexual purposes in some other way,

2. be exploited for military service or forced labour or any such state of coercion,

3. be exploited for the removal of organs, or

4. be exploited in some other way that places that person in distress,

shall be sentenced for trafficking in human beings to imprisonment, for at least two years

and at most ten years.

This shall also apply to a person who, for the purposes stated in the first paragraph,

1. transfers control over a person to another, or

2. takes over control over a person from another.

A person who commits an act referred to in the first paragraph against a person who is under eighteen years of age shall be sentenced for trafficking in human beings even if none of the improper means described in that paragraph was used.

If an offence referred to in the first to third paragraphs is less serious, the sentence shall be imprisonment for at most four years. SFS 2005:90

Text in original language (Swedish):

Den som, i annat fall än som avses i 1 §, med användande av olaga tvång eller vilseledande, med utnyttjande av någons utsatta belägenhet eller med något annat sådant otillbörligt medel rekryterar, transporterar, inhyser, tar emot eller vidtar någon annan sådan åtgärd med en person, och därigenom tar kontroll över personen, i syfte att personen skall

1. utsättas för brott enligt 6 kap. 1, 2, 3, 4, 5 eller 6 §, utnyttjas för tillfälliga sexuella förbindelser eller på annat sätt utnyttjas för sexuella ändamål,

2. utnyttjas i krigstjänst eller tvångsarbete eller annat sådant tvångstillstånd,

3. utnyttjas för avlägsnande av organ, eller

4. på annat sätt utnyttjas i en situation som innebär nödläge för den utsatte, döms för människohandel till fängelse i lägst två och högst tio år.

Detsamma gäller den som i sådant syfte som anges i första stycket,

1. till annan för över kontrollen över en person, eller

2. från annan tar emot kontrollen över en person.

Den som begår en gärning som avses i första stycket mot en person som inte har fyllt arton år skall dömas för människohandel även om inte något sådant otillbörligt medel som anges där har använts.

Är ett brott som avses i första–tredje styckena mindre grovt, döms till fängelse i högst fyra år.

SFS 2005:90

Term of Imprisonment:
1 year
Compensation / Payment to Victim:
Yes  30000  SEK  (Up to 10,000 USD)
Jointly responsible for the payment with Defendant 5
Fine / Payment to State:
Yes  500  SEK  (Up to 10,000 USD) Payment to the fund for victims of crime. 
Legal Reasoning:

Defendant 1 was not 18 years himself when he had sex with Victim 1 and had not a sufficient reason to doubt the victim’s claim that she was of legal age (15 years), hence, he was not convicted of child rape.

The court considered it shown that Defendant 1, in relation to himself having sexual intercourse with her, had influenced the victim to engage in casual sexual relations with others. However, he had not been using any improper means to do so. Since Victim 1 was not 18 years old no such improper mean is required and Defendant 1 was considered indifferent of the victim’s age meaning the necessary condition was met. However, since the previous wording of the human trafficking rule required Defendant 1 to take control over the victim he could not be found guilty human trafficking since he had not by psychological or physical means forced the victim to engage in the activities. He still promoted Victim 1’s engagement in casual sexual relations in return for payment causing him to be guilty of gross procuring.

Appellate Decision:
In Part

The court of appeal did not find the crime to be gross.

Defendant:
Defendant 2
Verdict:
Guilty
Charge / Claim:
Purchase of sexual services (Sw: köp av sexuella tjänster)
Legislation / Statute / Code:

Chapter 6, Section 11 of the Swedish Penal Code

Unofficial office translation:

A person who, in other cases than those previously referred to in this Chapter, obtains a casual sexual relation against payment, shall be sentenced for purchase of sexual services to a fine or imprisonment not exceeding one year.

What is stated in the first paragraph also applies if the payment was promised or given by someone else.

SFS 2011:517

Text in original language (Swedish):

Den som, i annat fall än som avses förut i detta kapitel, skaffar sig en tillfällig sexuell förbindelse mot ersättning, döms för köp av sexuell tjänst till böter eller fängelse i högst ett år.

Vad som sägs i första stycket gäller även om ersättningen har utlovats eller getts av någon annan.

SFS 2011:517

Verdict:
Not Guilty
Charge / Claim:
Child rape (Sw: våldtäkt mot barn)
Legislation / Statute / Code:

Chapter 6, Section 4 of the Swedish Penal Code

Unofficial office translation:

A person who has sexual intercourse with a child under fifteen years of age or engage in a similar sexual act with such child, which by the severity of act and other circumstances, are comparable to sexual intercourse, shall be sentenced for child rape to imprisonment for at most six years.

This also applies to a person who engages in an activity which is mentioned in the previous paragraph, with a minor who has turned fifteen but not eighteen and who is that person's offspring or for whose upbringing he or she is responsible, or for whose care or supervision he or she is responsible by decision of a public authority.

Is the act mentioned in the first or second paragraph considered gross, the person shall be sentenced for aggravated child rape to imprisonment for at least four and at most ten years. In the assessment of gravity, it shall especially be taken into account if the perpetrator has used violence or threats of criminal acts or if several persons have violated the child or in any other way participated in the violation or the perpetrator with regard to the line of action or the child’s young age or otherwise has shown particular ruthlessness or crudity. (SFS 2005:90).

Text in original language (Swedish):

Den som har samlag med ett barn under femton år eller som med ett sådant barn genomför en annan sexuell handling som med hänsyn till kränkningens art och omständigheterna i övrigt är jämförlig med samlag, döms för våldtäkt mot barn till fängelse i lägst två och högst sex år.

Detsamma gäller den som begår en gärning som avses i första stycket mot ett barn som fyllt femton men inte arton år och som är avkomling till gärningsmannen eller står under fostran av eller har ett liknande förhållande till gärningsmannen, eller för vars vård eller tillsyn gärningsmannen skall svara på grund av en myndighets beslut.

Är brott som avses i första eller andra stycket att anse som grovt, döms för grov våldtäkt mot barn till fängelse i lägst fyra och högst tio år. Vid bedömande av om brottet är grovt skall särskilt beaktas om gärningsmannen har använt våld eller hot om brottslig gärning eller om fler än en förgripit sig på barnet eller på annat sätt deltagit i övergreppet eller om gärningsmannen med hänsyn till tillvägagångssättet eller barnets låga ålder eller annars visat särskild hänsynslöshet eller råhet. (SFS 2005:90).

Compensation / Payment to Victim:
No     
Fine / Payment to State:
Yes  3000  SEK  (Up to 10,000 USD) SEK 2,500 plus SEK 500 as a payment to the fund for victims of crime 
Legal Reasoning:

Defendant 2 was not 18 years himself when he had sex with Victim 1 and had not a sufficient reason to doubt the victim’s claim that she was of legal age (15 years), hence, he was not convicted of child rape. However, it was considered shown that he obtained casual sexual relation against payment.

Appellate Decision:
In Part

The penalty was reduced.

Defendant:
Defendant 3
Verdict:
Not Guilty
Charge / Claim:
Child rape (Sw: våldtäkt mot barn)
Legislation / Statute / Code:

Chapter 6, Section 4 of the Swedish Penal Code

Unofficial office translation:

A person who has sexual intercourse with a child under fifteen years of age or engage in a similar sexual act with such child, which by the severity of act and other circumstances, are comparable to sexual intercourse, shall be sentenced for child rape to imprisonment for at most six years.

This also applies to a person who engages in an activity which is mentioned in the previous paragraph, with a minor who has turned fifteen but not eighteen and who is that person's offspring or for whose upbringing he or she is responsible, or for whose care or supervision he or she is responsible by decision of a public authority.

Is the act mentioned in the first or second paragraph considered gross, the person shall be sentenced for aggravated child rape to imprisonment for at least four and at most ten years. In the assessment of gravity, it shall especially be taken into account if the perpetrator has used violence or threats of criminal acts or if several persons have violated the child or in any other way participated in the violation or the perpetrator with regard to the line of action or the child’s young age or otherwise has shown particular ruthlessness or crudity. (SFS 2005:90).

Text in original language (Swedish):

Den som har samlag med ett barn under femton år eller som med ett sådant barn genomför en annan sexuell handling som med hänsyn till kränkningens art och omständigheterna i övrigt är jämförlig med samlag, döms för våldtäkt mot barn till fängelse i lägst två och högst sex år.

Detsamma gäller den som begår en gärning som avses i första stycket mot ett barn som fyllt femton men inte arton år och som är avkomling till gärningsmannen eller står under fostran av eller har ett liknande förhållande till gärningsmannen, eller för vars vård eller tillsyn gärningsmannen skall svara på grund av en myndighets beslut.

Är brott som avses i första eller andra stycket att anse som grovt, döms för grov våldtäkt mot barn till fängelse i lägst fyra och högst tio år. Vid bedömande av om brottet är grovt skall särskilt beaktas om gärningsmannen har använt våld eller hot om brottslig gärning eller om fler än en förgripit sig på barnet eller på annat sätt deltagit i övergreppet eller om gärningsmannen med hänsyn till tillvägagångssättet eller barnets låga ålder eller annars visat särskild hänsynslöshet eller råhet. SFS 2005:90

Verdict:
Not Guilty
Charge / Claim:
Rape (Sw: våldtäkt)
Legislation / Statute / Code:

Chapter 6, Section 1 of the Swedish Penal Code

Fine / Payment to State:
No       
Legal Reasoning:

It was not considered shown that Defendant 1 had casual sexual relations with Victim 1.

Defendant:
Defendant 4
Verdict:
Not Guilty
Charge / Claim:
Child rape (Sw: våldtäkt mot barn)
Legislation / Statute / Code:

Chapter 6, Section 4 of the Swedish Penal Code

Unofficial office translation:

A person who has sexual intercourse with a child under fifteen years of age or engage in a similar sexual act with such child, which by the severity of act and other circumstances, are comparable to sexual intercourse, shall be sentenced for child rape to imprisonment for at most six years.

This also applies to a person who engages in an activity which is mentioned in the previous paragraph, with a minor who has turned fifteen but not eighteen and who is that person's offspring or for whose upbringing he or she is responsible, or for whose care or supervision he or she is responsible by decision of a public authority.

Is the act mentioned in the first or second paragraph considered gross, the person shall be sentenced for aggravated child rape to imprisonment for at least four and at most ten years. In the assessment of gravity, it shall especially be taken into account if the perpetrator has used violence or threats of criminal acts or if several persons have violated the child or in any other way participated in the violation or the perpetrator with regard to the line of action or the child’s young age or otherwise has shown particular ruthlessness or crudity. (SFS 2005:90).

Text in original language (Swedish):

Den som har samlag med ett barn under femton år eller som med ett sådant barn genomför en annan sexuell handling som med hänsyn till kränkningens art och omständigheterna i övrigt är jämförlig med samlag, döms för våldtäkt mot barn till fängelse i lägst två och högst sex år.

Detsamma gäller den som begår en gärning som avses i första stycket mot ett barn som fyllt femton men inte arton år och som är avkomling till gärningsmannen eller står under fostran av eller har ett liknande förhållande till gärningsmannen, eller för vars vård eller tillsyn gärningsmannen skall svara på grund av en myndighets beslut.

Är brott som avses i första eller andra stycket att anse som grovt, döms för grov våldtäkt mot barn till fängelse i lägst fyra och högst tio år. Vid bedömande av om brottet är grovt skall särskilt beaktas om gärningsmannen har använt våld eller hot om brottslig gärning eller om fler än en förgripit sig på barnet eller på annat sätt deltagit i övergreppet eller om gärningsmannen med hänsyn till tillvägagångssättet eller barnets låga ålder eller annars visat särskild hänsynslöshet eller råhet. (SFS 2005:90).

Verdict:
Not Guilty
Charge / Claim:
Rape
Legislation / Statute / Code:

Chapter 6, Section 1 of the Swedish Penal Code

Fine / Payment to State:
No       
Legal Reasoning:

It was not considered shown that Defendant 1 had casual sexual relations with Victim 1 since no sufficient evidence could prove the victim’s claim.

Appellate Decision:
Upheld
Defendant:
Defendant 5
Verdict:
Guilty
Charge / Claim:
Child rape (Sw: våldtäkt mot barn)
Legislation / Statute / Code:

Chapter 6, Section 4 of the Swedish Penal Code

Unofficial office translation:

A person who has sexual intercourse with a child under fifteen years of age or engage in a similar sexual act with such child, which by the severity of act and other circumstances, are comparable to sexual intercourse, shall be sentenced for child rape to imprisonment for at most six years.

This also applies to a person who engages in an activity which is mentioned in the previous paragraph, with a minor who has turned fifteen but not eighteen and who is that person's offspring or for whose upbringing he or she is responsible, or for whose care or supervision he or she is responsible by decision of a public authority.

Is the act mentioned in the first or second paragraph considered gross, the person shall be sentenced for aggravated child rape to imprisonment for at least four and at most ten years. In the assessment of gravity, it shall especially be taken into account if the perpetrator has used violence or threats of criminal acts or if several persons have violated the child or in any other way participated in the violation or the perpetrator with regard to the line of action or the child’s young age or otherwise has shown particular ruthlessness or crudity. (SFS 2005:90).

Text in original language (Swedish):

Den som har samlag med ett barn under femton år eller som med ett sådant barn genomför en annan sexuell handling som med hänsyn till kränkningens art och omständigheterna i övrigt är jämförlig med samlag, döms för våldtäkt mot barn till fängelse i lägst två och högst sex år.

Detsamma gäller den som begår en gärning som avses i första stycket mot ett barn som fyllt femton men inte arton år och som är avkomling till gärningsmannen eller står under fostran av eller har ett liknande förhållande till gärningsmannen, eller för vars vård eller tillsyn gärningsmannen skall svara på grund av en myndighets beslut.

Är brott som avses i första eller andra stycket att anse som grovt, döms för grov våldtäkt mot barn till fängelse i lägst fyra och högst tio år. Vid bedömande av om brottet är grovt skall särskilt beaktas om gärningsmannen har använt våld eller hot om brottslig gärning eller om fler än en förgripit sig på barnet eller på annat sätt deltagit i övergreppet eller om gärningsmannen med hänsyn till tillvägagångssättet eller barnets låga ålder eller annars visat särskild hänsynslöshet eller råhet. (SFS 2005:90).

Verdict:
Guilty
Charge / Claim:
Gross procuring (Sw: grovt koppleri)
Legislation / Statute / Code:

Chapter 6, Section 12 of the Swedish Penal Code

Unofficial office translation:

A person who promotes or improperly financially exploits a person’s engagement in casual sexual relations in return for payment shall be sentenced for procuring to imprisonment for at most four years.

If a person who, holding the right to the use of premises, has granted the right to use them to another, subsequently learns that the premises are wholly or to a substantial extent used for casual sexual relations in return for payment and omits to do what can reasonably be requested to terminate the granted right, he or she shall, if the activity continues or is resumed at the premises, be considered to have promoted the activity and shall be held criminally responsible in accordance with the first paragraph.

If a crime provided for in the first or second paragraph is considered gross, imprisonment for at least two and at most eight years shall be imposed for gross procuring. In assessing whether the crime is gross, special consideration shall be given to whether the crime has concerned a large-scale activity, brought significant financial gain or involved ruthless exploitation of another person.

SFS 2005:90

Text in original language (Swedish):

Den som främjar eller på ett otillbörligt sätt ekonomiskt utnyttjar att en person har tillfälliga sexuella förbindelser mot ersättning, döms för koppleri till fängelse i högst fyra år.

Om en person som med nyttjanderätt har upplåtit en lägenhet får veta att lägenheten helt eller till väsentlig del används för tillfälliga sexuella förbindelser mot ersättning och inte gör vad som skäligen kan begäras för att få upplåtelsen att upphöra, skall han eller hon, om verksamheten fortsätter eller återupptas i lägenheten, anses ha främjat verksamheten och dömas till ansvar enligt första stycket.

Är brott som avses i första eller andra stycket att anse som grovt, döms för grovt koppleri till fängelse i lägst två och högst åtta år. Vid bedömande av om brottet är grovt skall särskilt beaktas om brottet avsett en verksamhet som bedrivits i större omfattning, medfört betydande vinning eller inneburit ett hänsynslöst utnyttjande av annan.

SFS 2005:90

Verdict:
Not Guilty
Charge / Claim:
Human Trafficking (Sw: människohandel)
Legislation / Statute / Code:

Chapter 4, Section 1 a) of the Swedish Penal Code, the latest change was made on July 1, 2010.

Unofficial office translation:

A person who, in other cases than those referred to in Section 1, uses unlawful coercion or

deceit, exploits another person’s vulnerable situation or by some other such improper means

recruits, transports, harbours, receives or takes any other such action with a person and

thereby takes control over this person with the intent that this person shall

1. be subjected to an offence under Chapter 6, Sections 1, 2, 3, 4, 5 or 6, be exploited for

casual sexual relations or be exploited for sexual purposes in some other way,

2. be exploited for military service or forced labour or any such state of coercion,

3. be exploited for the removal of organs, or

4. be exploited in some other way that places that person in distress,

shall be sentenced for trafficking in human beings to imprisonment, for at least two years

and at most ten years.

This shall also apply to a person who, for the purposes stated in the first paragraph,

1. transfers control over a person to another, or

2. takes over control over a person from another.

A person who commits an act referred to in the first paragraph against a person who is under eighteen years of age shall be sentenced for trafficking in human beings even if none of the improper means described in that paragraph was used.

If an offence referred to in the first to third paragraphs is less serious, the sentence shall be

imprisonment for at most four years. SFS 2005:90

Text in original language (Swedish):

Den som, i annat fall än som avses i 1 §, med användande av olaga tvång eller vilseledande, med utnyttjande av någons utsatta belägenhet eller med något annat sådant otillbörligt medel rekryterar, transporterar, inhyser, tar emot eller vidtar någon annan sådan åtgärd med en person, och därigenom tar kontroll över personen, i syfte att personen skall

1. utsättas för brott enligt 6 kap. 1, 2, 3, 4, 5 eller 6 §, utnyttjas för tillfälliga sexuella förbindelser eller på annat sätt utnyttjas för sexuella ändamål,

2. utnyttjas i krigstjänst eller tvångsarbete eller annat sådant tvångstillstånd,

3. utnyttjas för avlägsnande av organ, eller

4. på annat sätt utnyttjas i en situation som innebär nödläge för den utsatte, döms för människohandel till fängelse i lägst två och högst tio år.

Detsamma gäller den som i sådant syfte som anges i första stycket,

1. till annan för över kontrollen över en person, eller

2. från annan tar emot kontrollen över en person.

Den som begår en gärning som avses i första stycket mot en person som inte har fyllt arton år skall dömas för människohandel även om inte något sådant otillbörligt medel som anges där har använts.

Är ett brott som avses i första–tredje styckena mindre grovt, döms till fängelse i högst fyra år.

SFS 2005:90

Term of Imprisonment:
3 years 6 Months
Compensation / Payment to Victim:
Yes  30000  SEK  (Up to 10,000 USD)
Jointly responsible for the payment with Defendant 1
Fine / Payment to State:
Yes  500  SEK  (Up to 10,000 USD) Payment to the fund for victims of crime. 
Legal Reasoning:

Defendant 5 transported and to a limited extent harboured Victim 1 with knowledge of the fact that she would be exploited for casual sexual relations. However, it was not proven that the severity of the acts was sufficient to find him guilty of human trafficking. As he had promoted Victim 1’s engagement in casual sexual relations in return for payment, he was held guilty of procuring.

Defendant 5 was much older than Victim 1 and by the extent of the sexual relations and transportation Defendant 5 must have noticed the victim’s low degree of maturity. He therefore had special reasons to break the delusion of the victim’s age. Since he had sexual relation with the minor anyway he was found guilty of child rape.

Appellate Decision:
Reversed

Defendant 5 was acquitted since the Court of Appeal did not find the evidence sufficient to prove his acts.

Defendant:
Defendant 6
Verdict:
Not Guilty
Charge / Claim:
Gross procuring (Sw: grovt koppleri)
Legislation / Statute / Code:

Chapter 6, Section 12 of the Swedish Penal Code

Unofficial office translation:

A person who promotes or improperly financially exploits a person’s engagement in casual sexual relations in return for payment shall be sentenced for procuring to imprisonment for at most four years.

If a person who, holding the right to the use of premises, has granted the right to use them to another, subsequently learns that the premises are wholly or to a substantial extent used for casual sexual relations in return for payment and omits to do what can reasonably be requested to terminate the granted right, he or she shall, if the activity continues or is resumed at the premises, be considered to have promoted the activity and shall be held criminally responsible in accordance with the first paragraph.

If a crime provided for in the first or second paragraph is considered gross, imprisonment for at least two and at most eight years shall be imposed for gross procuring. In assessing whether the crime is gross, special consideration shall be given to whether the crime has concerned a large-scale activity, brought significant financial gain or involved ruthless exploitation of another person.

SFS 2005:90

Text in original language (Swedish):

Den som främjar eller på ett otillbörligt sätt ekonomiskt utnyttjar att en person har tillfälliga sexuella förbindelser mot ersättning, döms för koppleri till fängelse i högst fyra år.

Om en person som med nyttjanderätt har upplåtit en lägenhet får veta att lägenheten helt eller till väsentlig del används för tillfälliga sexuella förbindelser mot ersättning och inte gör vad som skäligen kan begäras för att få upplåtelsen att upphöra, skall han eller hon, om verksamheten fortsätter eller återupptas i lägenheten, anses ha främjat verksamheten och dömas till ansvar enligt första stycket.

Är brott som avses i första eller andra stycket att anse som grovt, döms för grovt koppleri till fängelse i lägst två och högst åtta år. Vid bedömande av om brottet är grovt skall särskilt beaktas om brottet avsett en verksamhet som bedrivits i större omfattning, medfört betydande vinning eller inneburit ett hänsynslöst utnyttjande av annan.

SFS 2005:90

Verdict:
Not Guilty
Charge / Claim:
Human Trafficking
Legislation / Statute / Code:

Chapter 4, Section 1 a) of the Swedish Penal Code, the latest change was made on July 1, 2010.

Unofficial office translation:

A person who, in other cases than those referred to in Section 1, uses unlawful coercion or

deceit, exploits another person’s vulnerable situation or by some other such improper means

recruits, transports, harbours, receives or takes any other such action with a person and

thereby takes control over this person with the intent that this person shall

1. be subjected to an offence under Chapter 6, Sections 1, 2, 3, 4, 5 or 6, be exploited for

casual sexual relations or be exploited for sexual purposes in some other way,

2. be exploited for military service or forced labour or any such state of coercion,

3. be exploited for the removal of organs, or

4. be exploited in some other way that places that person in distress,

shall be sentenced for trafficking in human beings to imprisonment, for at least two years

and at most ten years.

This shall also apply to a person who, for the purposes stated in the first paragraph,

1. transfers control over a person to another, or

2. takes over control over a person from another.

A person who commits an act referred to in the first paragraph against a person who is under eighteen years of age shall be sentenced for trafficking in human beings even if none of the improper means described in that paragraph was used.

If an offence referred to in the first to third paragraphs is less serious, the sentence shall be imprisonment for at most four years. SFS 2005:90

Text in original language (Swedish):

Den som, i annat fall än som avses i 1 §, med användande av olaga tvång eller vilseledande, med utnyttjande av någons utsatta belägenhet eller med något annat sådant otillbörligt medel rekryterar, transporterar, inhyser, tar emot eller vidtar någon annan sådan åtgärd med en person, och därigenom tar kontroll över personen, i syfte att personen skall

1. utsättas för brott enligt 6 kap. 1, 2, 3, 4, 5 eller 6 §, utnyttjas för tillfälliga sexuella förbindelser eller på annat sätt utnyttjas för sexuella ändamål,

2. utnyttjas i krigstjänst eller tvångsarbete eller annat sådant tvångstillstånd,

3. utnyttjas för avlägsnande av organ, eller

4. på annat sätt utnyttjas i en situation som innebär nödläge för den utsatte, döms för människohandel till fängelse i lägst två och högst tio år.

Detsamma gäller den som i sådant syfte som anges i första stycket,

1. till annan för över kontrollen över en person, eller

2. från annan tar emot kontrollen över en person.

Den som begår en gärning som avses i första stycket mot en person som inte har fyllt arton år skall dömas för människohandel även om inte något sådant otillbörligt medel som anges där har använts.

Är ett brott som avses i första–tredje styckena mindre grovt, döms till fängelse i högst fyra år.

SFS 2005:90

Legal Reasoning:

The evidence presented was not sufficient to show in what extent Defendant 6 had participated in then activities on the different locations. However, he was sentenced for other crimes that were not related to human trafficking.

Appellate Decision:
In Part

Defendant 6 was sentenced for crimes that were not related to human trafficking. The judgment was changed to some extent by the Court of Appeal.

Defendant:
Defendant 7
Verdict:
Not Guilty
Charge / Claim:
Aggravated child rape (Sw: grov våldtäkt mot barn)
Legislation / Statute / Code:

Chapter 6, Section 4 of the Swedish Penal Code

Unofficial office translation:

A person who has sexual intercourse with a child under fifteen years of age or engage in a similar sexual act with such child, which by the severity of act and other circumstances, are comparable to sexual intercourse, shall be sentenced for child rape to imprisonment for at most six years.

This also applies to a person who engages in an activity which is mentioned in the previous paragraph, with a minor who has turned fifteen but not eighteen and who is that person's offspring or for whose upbringing he or she is responsible, or for whose care or supervision he or she is responsible by decision of a public authority.

Is the act mentioned in the first or second paragraph considered gross, the person shall be sentenced for aggravated child rape to imprisonment for at least four and at most ten years. In the assessment of gravity, it shall especially be taken into account if the perpetrator has used violence or threats of criminal acts or if several persons have violated the child or in any other way participated in the violation or the perpetrator with regard to the line of action or the child’s young age or otherwise has shown particular ruthlessness or crudity. (SFS 2005:90).

Text in original language (Swedish):

Den som har samlag med ett barn under femton år eller som med ett sådant barn genomför en annan sexuell handling som med hänsyn till kränkningens art och omständigheterna i övrigt är jämförlig med samlag, döms för våldtäkt mot barn till fängelse i lägst två och högst sex år.

Detsamma gäller den som begår en gärning som avses i första stycket mot ett barn som fyllt femton men inte arton år och som är avkomling till gärningsmannen eller står under fostran av eller har ett liknande förhållande till gärningsmannen, eller för vars vård eller tillsyn gärningsmannen skall svara på grund av en myndighets beslut.

Är brott som avses i första eller andra stycket att anse som grovt, döms för grov våldtäkt mot barn till fängelse i lägst fyra och högst tio år. Vid bedömande av om brottet är grovt skall särskilt beaktas om gärningsmannen har använt våld eller hot om brottslig gärning eller om fler än en förgripit sig på barnet eller på annat sätt deltagit i övergreppet eller om gärningsmannen med hänsyn till tillvägagångssättet eller barnets låga ålder eller annars visat särskild hänsynslöshet eller råhet. (SFS 2005:90).

Legal Reasoning:

The evidence presented was not sufficient to prove in what extent Defendant 7 had participated in then activities on the different locations.

Defendant:
Defendant 8
Verdict:
Not Guilty
Charge / Claim:
Aggravated child rape
Legislation / Statute / Code:

Chapter 6, Section 4 of the Swedish Penal Code

Unofficial office translation:

A person who has sexual intercourse with a child under fifteen years of age or engage in a similar sexual act with such child, which by the severity of act and other circumstances, are comparable to sexual intercourse, shall be sentenced for child rape to imprisonment for at most six years.

This also applies to a person who engages in an activity which is mentioned in the previous paragraph, with a minor who has turned fifteen but not eighteen and who is that person's offspring or for whose upbringing he or she is responsible, or for whose care or supervision he or she is responsible by decision of a public authority.

Is the act mentioned in the first or second paragraph considered gross, the person shall be sentenced for aggravated child rape to imprisonment for at least four and at most ten years. In the assessment of gravity, it shall especially be taken into account if the perpetrator has used violence or threats of criminal acts or if several persons have violated the child or in any other way participated in the violation or the perpetrator with regard to the line of action or the child’s young age or otherwise has shown particular ruthlessness or crudity. (SFS 2005:90).

Text in original language (Swedish):

Den som har samlag med ett barn under femton år eller som med ett sådant barn genomför en annan sexuell handling som med hänsyn till kränkningens art och omständigheterna i övrigt är jämförlig med samlag, döms för våldtäkt mot barn till fängelse i lägst två och högst sex år.

Detsamma gäller den som begår en gärning som avses i första stycket mot ett barn som fyllt femton men inte arton år och som är avkomling till gärningsmannen eller står under fostran av eller har ett liknande förhållande till gärningsmannen, eller för vars vård eller tillsyn gärningsmannen skall svara på grund av en myndighets beslut.

Är brott som avses i första eller andra stycket att anse som grovt, döms för grov våldtäkt mot barn till fängelse i lägst fyra och högst tio år. Vid bedömande av om brottet är grovt skall särskilt beaktas om gärningsmannen har använt våld eller hot om brottslig gärning eller om fler än en förgripit sig på barnet eller på annat sätt deltagit i övergreppet eller om gärningsmannen med hänsyn till tillvägagångssättet eller barnets låga ålder eller annars visat särskild hänsynslöshet eller råhet. (SFS 2005:90).

Legal Reasoning:

Defendant 8 was not 18 years old when he had sex with Victim 1 and had not a sufficient reason to doubt the victim’s claim that she was of legal age (15 years), hence, he was not convicted of child rape.

Defendant:
Defendant 9
Verdict:
Not Guilty
Charge / Claim:
Complicity in human trafficking (Sw: medhjälp till människohandel)
Legislation / Statute / Code:

Chapter 4, Section 1 a) and chapter 23, section 1 of the Swedish Penal Code, the latest change was made on July 1, 2010.

Unofficial office translation of Chapter 4, section1 a):

A person who, in other cases than those referred to in Section 1, uses unlawful coercion or

deceit, exploits another person’s vulnerable situation or by some other such improper means

recruits, transports, harbours, receives or takes any other such action with a person and

thereby takes control over this person with the intent that this person shall

1. be subjected to an offence under Chapter 6, Sections 1, 2, 3, 4, 5 or 6, be exploited for

casual sexual relations or be exploited for sexual purposes in some other way,

2. be exploited for military service or forced labour or any such state of coercion,

3. be exploited for the removal of organs, or

4. be exploited in some other way that places that person in distress,

shall be sentenced for trafficking in human beings to imprisonment, for at least two years

and at most ten years.

This shall also apply to a person who, for the purposes stated in the first paragraph,

1. transfers control over a person to another, or

2. takes over control over a person from another.

A person who commits an act referred to in the first paragraph against a person who is under eighteen years of age shall be sentenced for trafficking in human beings even if none of the improper means described in that paragraph was used.

If an offence referred to in the first to third paragraphs is less serious, the sentence shall be

imprisonment for at most four years. SFS 2005:90

Text in original language (Swedish):

Den som, i annat fall än som avses i 1 §, med användande av olaga tvång eller vilseledande, med utnyttjande av någons utsatta belägenhet eller med något annat sådant otillbörligt medel rekryterar, transporterar, inhyser, tar emot eller vidtar någon annan sådan åtgärd med en person, och därigenom tar kontroll över personen, i syfte att personen skall

1. utsättas för brott enligt 6 kap. 1, 2, 3, 4, 5 eller 6 §, utnyttjas för tillfälliga sexuella förbindelser eller på annat sätt utnyttjas för sexuella ändamål,

2. utnyttjas i krigstjänst eller tvångsarbete eller annat sådant tvångstillstånd,

3. utnyttjas för avlägsnande av organ, eller

4. på annat sätt utnyttjas i en situation som innebär nödläge för den utsatte, döms för människohandel till fängelse i lägst två och högst tio år.

Detsamma gäller den som i sådant syfte som anges i första stycket,

1. till annan för över kontrollen över en person, eller

2. från annan tar emot kontrollen över en person.

Den som begår en gärning som avses i första stycket mot en person som inte har fyllt arton år skall dömas för människohandel även om inte något sådant otillbörligt medel som anges där har använts.

Är ett brott som avses i första–tredje styckena mindre grovt, döms till fängelse i högst fyra år.

SFS 2005:90

Unofficial office translation of chapter 23, section 1:

Punishment as provided for an act in this Code shall be imposed not only on the person who committed the act but also on anyone who furthered it by advice or deed. The same shall also apply to any other act punishable with imprisonment under another Law or statutory instrument.

A person who is not regarded as the perpetrator shall, if he induced another to commit the act, be sentenced for instigation of the crime and otherwise for aiding the crime.

Each accomplice shall be judged according to the intent or the negligence attributable to him. Punishments defined in law for the act of a manager, debtor or other person in a special position shall also be imposed on anyone who was an accomplice to the act of such person.

The provisions of this paragraph do not apply if the law provides otherwise in special cases.

Text in original language (Swedish):

Ansvar som i denna balk är föreskrivet för viss gärning skall ådömas inte bara den som utfört gärningen utan även annan som främjat denna med råd eller dåd. Detsamma skall gälla beträffande i annan lag eller författning straffbelagd gärning, för vilken fängelse är föreskrivet.

Den som inte är att anse som gärningsman döms, om han har förmått annan till utförandet, för anstiftan av brottet och annars för medhjälp till det.

Varje medverkande bedöms efter det uppsåt eller den oaktsamhet som ligger honom till last.

Ansvar som är föreskrivet för gärning av syssloman, gäldenär eller annan i särskild ställning skall ådömas även den som tillsammans med honom medverkat till gärningen.

Vad som sägs i denna paragraf skall inte gälla, om något annat följer av vad för särskilda fall är föreskrivet.

Verdict:
Not Guilty
Charge / Claim:
Complicity in gross procuring (medhjälp till grovt koppleri)
Legislation / Statute / Code:

Chapter 6, Section 12 and chapter 23, section 1 of the Swedish Penal Code

Unofficial office translation of Chapter 6, Section 12:

A person who promotes or improperly financially exploits a person’s engagement in casual sexual relations in return for payment shall be sentenced for procuring to imprisonment for at most four years.

If a person who, holding the right to the use of premises, has granted the right to use them to another, subsequently learns that the premises are wholly or to a substantial extent used for casual sexual relations in return for payment and omits to do what can reasonably be requested to terminate the granted right, he or she shall, if the activity continues or is resumed at the premises, be considered to have promoted the activity and shall be held criminally responsible in accordance with the first paragraph.

If a crime provided for in the first or second paragraph is considered gross, imprisonment for at least two and at most eight years shall be imposed for gross procuring. In assessing whether the crime is gross, special consideration shall be given to whether the crime has concerned a large-scale activity, brought significant financial gain or involved ruthless exploitation of another person.

SFS 2005:90

Text in original language (Swedish):

Den som främjar eller på ett otillbörligt sätt ekonomiskt utnyttjar att en person har tillfälliga sexuella förbindelser mot ersättning, döms för koppleri till fängelse i högst fyra år.

Om en person som med nyttjanderätt har upplåtit en lägenhet får veta att lägenheten helt eller till väsentlig del används för tillfälliga sexuella förbindelser mot ersättning och inte gör vad som skäligen kan begäras för att få upplåtelsen att upphöra, skall han eller hon, om verksamheten fortsätter eller återupptas i lägenheten, anses ha främjat verksamheten och dömas till ansvar enligt första stycket.

Är brott som avses i första eller andra stycket att anse som grovt, döms för grovt koppleri till fängelse i lägst två och högst åtta år. Vid bedömande av om brottet är grovt skall särskilt beaktas om brottet avsett en verksamhet som bedrivits i större omfattning, medfört betydande vinning eller inneburit ett hänsynslöst utnyttjande av annan.

SFS 2005:90

Unofficial office translation of chapter 23, section 1:

Punishment as provided for an act in this Code shall be imposed not only on the person who committed the act but also on anyone who furthered it by advice or deed. The same shall also apply to any other act punishable with imprisonment under another Law or statutory instrument.

A person who is not regarded as the perpetrator shall, if he induced another to commit the act, be sentenced for instigation of the crime and otherwise for aiding the crime.

Each accomplice shall be judged according to the intent or the negligence attributable to him. Punishments defined in law for the act of a manager, debtor or other person in a special position shall also be imposed on anyone who was an accomplice to the act of such person.

The provisions of this paragraph do not apply if the law provides otherwise in special cases.

Text in original language (Swedish):

Ansvar som i denna balk är föreskrivet för viss gärning skall ådömas inte bara den som utfört gärningen utan även annan som främjat denna med råd eller dåd. Detsamma skall gälla beträffande i annan lag eller författning straffbelagd gärning, för vilken fängelse är föreskrivet.

Den som inte är att anse som gärningsman döms, om han har förmått annan till utförandet, för anstiftan av brottet och annars för medhjälp till det.

Varje medverkande bedöms efter det uppsåt eller den oaktsamhet som ligger honom till last.

Ansvar som är föreskrivet för gärning av syssloman, gäldenär eller annan i särskild ställning skall ådömas även den som tillsammans med honom medverkat till gärningen.

Vad som sägs i denna paragraf skall inte gälla, om något annat följer av vad för särskilda fall är föreskrivet.

Legal Reasoning:

Defendant 9 was the owner of the club where Victim 1 was exploited for casual sexual relations. The evidence presented was not sufficient to prove in what extent Defendant 9 had participated in the activities at the different locations.

Defendant:
Defendant 10
Verdict:
Guilty
Charge / Claim:
Child rape
Legislation / Statute / Code:

Chapter 6, Section 4 of the Swedish Penal Code

Unofficial office translation:

A person who has sexual intercourse with a child under fifteen years of age or engage in a similar sexual act with such child, which by the severity of act and other circumstances, are comparable to sexual intercourse, shall be sentenced for child rape to imprisonment for at most six years.

This also applies to a person who engages in an activity which is mentioned in the previous paragraph, with a minor who has turned fifteen but not eighteen and who is that person's offspring or for whose upbringing he or she is responsible, or for whose care or supervision he or she is responsible by decision of a public authority.

Is the act mentioned in the first or second paragraph considered gross, the person shall be sentenced for aggravated child rape to imprisonment for at least four and at most ten years. In the assessment of gravity, it shall especially be taken into account if the perpetrator has used violence or threats of criminal acts or if several persons have violated the child or in any other way participated in the violation or the perpetrator with regard to the line of action or the child’s young age or otherwise has shown particular ruthlessness or crudity. (SFS 2005:90).

Text in original language (Swedish):

Den som har samlag med ett barn under femton år eller som med ett sådant barn genomför en annan sexuell handling som med hänsyn till kränkningens art och omständigheterna i övrigt är jämförlig med samlag, döms för våldtäkt mot barn till fängelse i lägst två och högst sex år.

Detsamma gäller den som begår en gärning som avses i första stycket mot ett barn som fyllt femton men inte arton år och som är avkomling till gärningsmannen eller står under fostran av eller har ett liknande förhållande till gärningsmannen, eller för vars vård eller tillsyn gärningsmannen skall svara på grund av en myndighets beslut.

Är brott som avses i första eller andra stycket att anse som grovt, döms för grov våldtäkt mot barn till fängelse i lägst fyra och högst tio år. Vid bedömande av om brottet är grovt skall särskilt beaktas om gärningsmannen har använt våld eller hot om brottslig gärning eller om fler än en förgripit sig på barnet eller på annat sätt deltagit i övergreppet eller om gärningsmannen med hänsyn till tillvägagångssättet eller barnets låga ålder eller annars visat särskild hänsynslöshet eller råhet. (SFS 2005:90).

Term of Imprisonment:
2 years
Compensation / Payment to Victim:
Yes  85000  SEK  (10,000-50,000 USD)
Fine / Payment to State:
Yes  500  SEK  (Up to 10,000 USD) Payment to the fund for victims of crime. 
Legal Reasoning:

Because of the age difference between Defendant 10 and Victim 1, and the fact that Defendant 10 used the victim’s distress by proposing the sexual relation in exchange for housing, the Court considered Defendant 10 to have special reasons to break the delusion of the victim’s age. He consequently was found guilty of child rape.

Appellate Decision:
Reversed

The Court held that the evidence was not sufficient for a conviction of Defendant 10.

Sources / Citations

Case No B 2917-10 and B 3184-10

Commentary and Significant Features

Since the victim was not willing to trust and cooperate with the investigators, extraordinary interviewing techniques were used to interview (and gain trust from) the victim. The court did not find these methods sufficient and found the weight of the evidence being too low.