نشرت النسخة الإنجليزية لأول مرة في تموز(يوليو) 2018؛ تمت مراجعتها في كانون الثاني (يناير) 2019.

نُشرت الترجمة العربية في نيسان (أبريل) 2021. 

 

 العودة الى الأعلى

 
   هذه الوحدة التعليمية هي مورد مرجعي للمحاضرين   

 

النظر إلى ما هو أبعد من البروتوكول : حقوق الإنسان الدولية وقانون اللاجئين

 

كثيراً ما يكون المهاجرون المهربون (والمهاجرين غير النظاميين عموماً) في وضع غير مستقر في بلدان العبور والمقصد لأنهم يفتقرون إلى الإذن الرسمي بالحضور في هذه الأراضي. ومع ذلك، يستفيد المهاجرون المهربون من مجموعة من الحقوق بموجب القانون الدولي، والتي يجب تطبيقها دون تمييز على أساس وضعهم في مجال الهجرة. وبطبيعة الحال، لا يعني هذا أن هذه الحقوق تنفذ في الممارسة العملية تنفيذا كاملا على الصعيد المحلي، وأن الدول تمتثل تماما لالتزاماتها الدولية.

إن الحقوق الممنوحة للمهاجرين المهربين تنبع في معظمها من المواثيق الدولية التالية :

ومن الممكن أيضاً إضافة نصوص قانونية إقليمية إلى هذه المواثيق؛ فعلى سبيل المثال، الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، والاتفاقية الأميركية لحقوق الإنسانوإن أحكام المواثيق الدولية والإقليمية ملزمة للدول الأطراف فيها - الدول التي صدقت عليها أو انضمت إليها. غير أنه تجدر الإشارة إلى أن بعض الحقوق تشكل جزءاً مما يشار إليه بالقانون العرفي الدولي. وأي أنها ملزمة لجميع الدول.

وهذه المجموعة الاتفاقيات والمواثيق الدولية تشكل جزءا هاما من الإطار العام الذي دعت إليه المادة 19 من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين. وقد حددت هذه البلدان مجتمعة العديد من الحقوق التي ينبغي منحها للمهاجرين المهربين. ومن المهم أن نفهم - كما ذكر أعلاه - أن المهاجرين المهربين ما زالوا يستفيدون من طائفة من الاستحقاقات رغم أنهم ليسوا من مواطني بلدان العبور أو بلدان المقصد التي يوجدون فيها.

ومن بين المعاهدات المذكورة أعلاه، يشير عدد قليل جدا منها تحديدا إلى المهاجرين بوصفهم فئة مستقلة من الأشخاص. وقد يؤدي استخدام عبارات مثل "الجميع" و"لا أحد" إلى استنتاج مفاده أن الحقوق التي تشير إليها هذه المواثيق تنطبق على كل الأشخاص من دون تمييز، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين في الدولة التي هم فيها موجودين، على اعتبار أن عدم التمييز مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي.

 

عدم التمييز

فيما عدا المادة 19(2) من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين، ينص على حظر التمييز في جملة أمور منها:

  • المادة 2(1) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ؛
  • المادة 2(1) من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الحقوق الاجتماعية والثقافية ؛
  • المادة الأولى من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ؛
  • المادة الثانية من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ؛
  • المادة السابعة من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع المهاجرين والعمال وأفراد أسرهم ؛
  • المادة 2 (1) من لجنة حقوق الطفل.
الإطار 8

مبدأ عدم التمييز

توضح المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن صاحب الواجب عادة، فيما يتعلق بجميع الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، هو الدولة التي يقع تحت ولايتها القضائية شخص. ويلزم الدول باحترام الحقوق المعترف بها في العهد وضمان تمتعها من قبل جميع الأفراد الموجودين داخل إقليمها و/أو الخاضعين لولايتها القضائية، دون تمييز من أي نوع مثل العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء أو الأصل القومي أو الاجتماعي، الممتلكات أو الولادة أو غيرها من الحالات.

فالقاعدة العامة تقتضي أن كل حق من الحقوق التي يتضمنها العهد الدولي يجب أن يكون مكفولاً دون تمييز بين المواطنين والأجانب.

لجنة الحقوق المدنية والسياسية، التعليق العام رقم 15 : وضع الأجانب بموجب العهد (1986)، الفقرة 2

ويُعرَّف التمييز بأنه: أي تمييز أو استبعاد أو تقييد أو تفضيل يستند إلى العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الإثني أو الجنس أو العمر أو الجنس أو التوجه الجنسي أو الهوية الجنسية أو الإعاقة أو الدين أو المعتقد أو الجنسية، الهجرة أو الإقامة أو أي وضع آخر يكون الغرض أو الأثر المترتب على إلغاء أو عرقلة الاعتراف بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها على قدم المساواة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، الثقافة أو أي مجال آخر من مجالات الحياة العامة.

الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، المادة 1(1)؛ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، المادة 1

وإن أشكال المعاملة التفاضلية سواء المباشرة أو غير المباشرة يمكن أن ترقى إلى التمييز بموجب الفقرة 2 من المادة 2 من العهد :

(أ) يحدث التمييز المباشر عندما يعامل الفرد معاملة أقل إيجابية من معاملة شخص آخر في حالة مماثلة لسبب يتعلق بأساس محظور؛ مثلاً، عندما يكون العمل في المؤسسات التعليمية أو الثقافية أو عضوية نقابة عمالية قائماً على الآراء السياسية لمقدمي الطلبات أو الموظفين. ويشمل التمييز المباشر أيضا الأعمال الضارة أو الامتناع عن الفعل على أساس أسباب محظورة لا توجد فيها حالة مماثلة (مثل حالة المرأة الحامل) ؛

(ب) يشير التمييز غير المباشر إلى القوانين أو السياسات أو الممارسات التي تبدو محايدة من حيث القيمة الاسمية؛ ولكن لها تأثير غير متناسب على ممارسة الحقوق المنصوص عليها في العهد، كما تتميز بأسباب التمييز المحظورة. فعلى سبيل المثال، قد يؤدي اشتراط الحصول على شهادة تسجيل المواليد للالتحاق بالمدارس إلى التمييز ضد الأقليات العرقية أو غير المواطنين الذين لا يمتلكون مثل هذه الشهادات أو حرموا منها" (التأكيد مضاف).

اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التعليق العام رقم 20: عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (2009)

كما لا يمكن تقييد العديد من الحقوق (مثل الحق في الحياة، والتحرر من التعذيب، والتحرر من الرق والعمل القسري، والمساواة أمام المحاكم، والحماية المتساوية للقانون) فيما يتعلق بالمهاجرين المهربين. وبيد أن مبدأ عدم التمييز لا يحظر جميع أنواع المعاملة التفاضلية. وبل ينص على أن التمييز (بما في ذلك التمييز على أساس المواطنة أو الإقامة أو الجنسية) يجب ألا يكون غير متناسب أو تعسفيا. والواقع أن بعض الأحكام الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا تنطبق بنفس الطريقة على المهاجرين والمواطنين. فعلى سبيل المثال، لا ينطبق حق التصويت (المادة 25) على المهاجرين، في حين لا ينطبق الحق في المراجعة القضائية لأمر الطرد (المادة 13) إلا على غير المواطنين. وعلى نحو مماثل، يميز العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بين المهاجرين النظاميين والمهاجرين غير النظاميين. فالمادة 12 (الحق في حرية التنقل واختيار مكان الإقامة) والمادة 13 (الطرد بعد المحاكمة العادلة)، على سبيل المثال، لا تنطبق إلا على "الأجانب الموجودين بصورة قانونية في إقليم دولة طرف ... أما الداخلون غير النظاميين والأجانب الذين ظلوا أطول من القانون أو تسمح لهم تصريحاتهم، فإن بنوده لا تغطي بشكل خاص" (لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ، التعليق العام رقم 15).

والقضية الحاسمة هنا هي التمييز بين المعاملة التفاضلية التي تقتصر على بعض الأحكام المحددة (المسموح بها) والتمييز (غير مسموح به). أي أنه عندما يصطدم حق الشخص المزعوم في حق معين أو قد يصطدم بمصلحة مشروعة للدولة (أو أي أشخاص آخرين، وخاصة رعايا البلد والمواطنين)، فإن الدولة قد تأخذ في الاعتبار الواجب وضع الهجرة. ويجب على الدولة أن تنفذ حكما موازناً مع الحقوق أو المصالح المتضاربة التي تتعرض للخطر، مما قد يؤدي إلى حرمان المهاجرين من بعض الحقوق. واستناداً إلى نفس المنطق، يجوز للدولة أن تحرم المهاجرين غير النظاميين من بعض الحقوق بينما تكفل نفس الحقوق للمهاجرين النظاميين.

والنقطة الرئيسية هنا هي أن الاختلافات في ضمان وحماية حقوق الإنسان قد تكون مبررة وفقاً لمبدأ التناسب. أولا، يجب أن يكون القيد كافيا لتحقيق الغاية المتوخاة (مبدأ الكفاية). ثانيا، يجب أن تكون الوسائل المستخدمة لتحقيق الهدف هي أقل الوسائل تقييدا الممكنة لحقوق الإنسان المتأثرة (مبدأ الضرورة). ثالثا، يجب أن تكون القيود المفروضة على حق الإنسان المعني متناسبة مع الفوائد/المزايا التي يحصل عليها الحق أو المصلحة المميزة (مبدأ التناسب بالمعنى الضيق). وينطبق هذا المبدأ حتى في أوقات الطوارئ عندما يسمح، في ظل شروط محددة بدقة، ببعض الاستثناءات على الحقوق الأساسية (المادة 4 والمادة 12(3) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية).

الإطار 9

في حين أن الفقرة 1 من المادة 4 تسمح للدول الأطراف باتخاذ تدابير لا تتقيد بالتزامات معينة بموجب العهد في حالات الطوارئ العامة، فإن المادة نفسها تشترط، في جملة أمور، ألا تنطوي هذه التدابير على تمييز بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل الاجتماعي فقط. وعلاوة على ذلك، تلزم الفقرة 2 من المادة 20 الدول الأطراف بأن تحظر، بموجب القانون، أي دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز. (…)

[أ] ما دامت الحاجة تدعو إلى هذه الإجراءات [المعاملة التفاضلية] لتصحيح التمييز في الواقع، فإن التفريق هنا مشروع بمقتضى العهد. (…)

كل تفريق في المعاملة لا يشكل تمييزا إذا كانت معايير التفريق معقولة وموضوعية وإذا كان الهدف هو تحقيق غرض مشروع بموجب العهد.

لجنة الحقوق المدنية والسياسية، التعليق العام رقم 18: عدم التمييز (1989)

وتمشيا مع هذا الرأي، قررت لجنة القضاء على التمييز العنصري ما يلي :

الإطار 10

"تشكّل المعاملة التفضيلية على أساس المواطنة أو المركز من ناحية الهجرة نوعاً من التمييز متى ارتئي أن معايير مثل هذا التفضيل تنافي مقاصد الاتفاقية وأغراضها، ولم تُطبق بموجب هدف مشروع، ولا تتناسب مع بلوغ هذا الهدف".

لجنة القضاء على التمييز العنصري، التوصية العامة رقم 40، التمييز ضد غير المواطنين

وعلاوة على ذلك :

الإطار 11

وفيما يتعلق بالأطفال، تنص المادة 24 على أنه، دون أي تمييز على العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الملكية أو المولد، يحق لجميع الأطفال، دون أي تمييز على أي نحو ما يقتضيه وضعهم كقاصرين، من جانب أسرهم، المجتمع والدولة.

لجنة الحقوق المدنية والسياسية، التعليق العام رقم 18: عدم التمييز (2002)الفقرات 5

وباختصار، أيُّ نهج لمنع التمييز ضد المهاجرين المهربين بصورة فعّالة يجب أن يأخذ في الاعتبار: ’1‘ مصلحة الدولة في حقوق محددة؛ ’2‘ العلاقة بين المهاجر المهرب والدولة ذات الصلة؛ ’3‘ ما إذا كانت مصلحة الدولة أو سبب التمييز بين المواطنين والمهاجرين المهربين مشروعة ومتناسبة (المفوضية السامية لحقوق الإنسان، 2006، الصفحة 7).

 

الحقوق المدنية والسياسية

بشكل عام، ويمكن تعريف الحقوق المدنية والسياسية بأنها استحقاقات تقيد سلطات الحكومة فيما يتعلق بالإجراءات التي تمس الفرد واستقلاله (الحقوق المدنية)، وتتيح الفرصة للناس للمساهمة في تحديد القوانين والمشاركة في الحكومة (الحقوق السياسية).

والحق في الحياة والحق في عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة

إن الحق الأساسي لكل إنسان في الحياة مكرس في جملة أمور، في المادة 6(1) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. وتنص المادة 7 من العهد نفسه واتفاقية مناهضة التعذيب على حق أساسي مماثل في عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. وتنعكس هذه الحقوق في المادة 16 من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين (انظر أعلاه). وتلزم هذه الحقوق الدول بتنفيذ تدابير وقائية في الحالات التي تتعرض فيها حياة المهاجرين للتهديد. كما تطالب الدول بالامتناع عن اتخاذ إجراءات قد تؤدي إلى انتهاكات لهذه الحقوق (انظر أدناه بشأن الالتزامات الإيجابية والسلبية للدول).

ومن الأمثلة على التدخل لحماية الحق في الحياة إنقاذ المهاجرين المهربين من المشاريع التي تعرض حياتهم أو سلامتهم للخطر (على سبيل المثال، حيث تكون على متن سفن غير قابلة للإبحار ومكتظة بالسكان). وإن توفير الغذاء والمأوى والمياه والرعاية الطبية يرقى إلى ضمان تمتع المهاجرين المهربين بحقوق الحياة والعلاج البشري بشكل استباقي. وأخيرا، فإن من أمثلة الامتناع عن القيام بأعمال يمكن أن تقوض هذه الحقوق عدم إعادة الأشخاص إلى أوضاع يحتمل أن يكونوا فيها عرضة لخطر التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

الحق في الحرية والأمن

الحق في الحرية وثيق الصلة بشكل خاص بمعاملة المهاجرين المهربين، لأن المهاجرين كثيراً ما يحتجزون عند وصولهم بسبب انتهاكات قوانين الهجرة. وهناك عدة عوامل يتعين توضيحها في هذا الصدد.

الإطار 12

المادة 9 العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية

1. لكل فرد الحق في الحرية وفي الامان على شخصه. ولا يجوز إخضاع أحد للاعتقال أو الاحتجاز التعسفيين. ولا يجوز حرمان أحد من حريته إلا على أساس من الأسباب ووفقا للإجراءات التي ينص عليها القانون.

2. يبلـغ الموقوفون، وقت القبض، بأسباب القبض عليه، ويبلـغ فورا بأي تهم توجه إليه.

3. كل من يلقى القبض عليه أو يحتجز بتهمة جنائية يمثل فورا أمام قاض أو موظف آخر مخول له بموجب القانون ممارسة السلطة القضائية، ويحق له أن يحاكم في غضون فترة معقولة أو أن يطلق سراحه. ولا يجوز أن تكون القاعدة العامة هي أن الأشخاص الذين ينتظرون المحاكمة يحتجزون، ولكن الإفراج عنهم قد يخضع لضمانات للمثول أمام المحكمة، في أي مرحلة أخرى من مراحل الإجراءات القضائية، وفي حالة نشوء أي مناسبة، لتنفيذ الحكم.

4. ويحق لكل من حرم من حريته بالقبض عليه أو احتجازه أن يرفع دعوى أمام المحكمة، لكي تبت تلك المحكمة دون إبطاء في قانونية احتجازه، وأن تأمر بالإفراج عنه إذا لم يكن الاحتجاز مشروعاً.

5. لكل من وقع ضحية الاعتقال أو الاحتجاز غير القانوني حق واجب النفاذ في التعويض.

وهناك قرينة ضد الاحتجاز، مع إعطاء الأولوية للتدابير غير الاحتجازية. وحيثما يُفرض الاحتجاز، يجب ألا يكون تعسفيا، بل يجب أن يكون تعزيزا لهدف مشروع. ولا ينبغي أن يُفرض الاحتجاز إلا وفقاً للقانون، وحيثما تكون التدابير الأقل تقييداً غير ملائمة أو غير متاحة. وينبغي إبلاغ المحتجزين بالأسباب الكامنة وراء الاحتجاز وبمدة الاحتجاز. ويجب أن تتاح سبل الطعن في قرار الاحتجاز، وفقا للحق في محاكمة عادلة، ويجب ضمان ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة، بما فيها الحصول على المساعدة القانونية وخدمات الترجمة الشفوية.

وبالإضافة إلى المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، من المهم أن نضع في الاعتبار عدة مبادئ توجيهية ومبادئ دولية بشأن معايير الاحتجاز. وانظر، على سبيل المثال، التعليق العام 35 للجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولا سيما الفقرة 18، وكذلك مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. وإذا فرض الاحتجاز على النساء أو الأطفال، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لاحتياجاتهم الخاصة. ويخضع احتجاز اللاجئين وملتمسي اللجوء أيضاً لمبادئ توجيهية محددة.

وقد وضع التحالف الدولي للاحتجاز، وهو شبكة تضم أكثر من 400 منظمة من منظمات المجتمع المدني، مبادئ توجيهية للاحتجاز تتصل باللاجئين وطالبي اللجوء والمهاجرين، استنادا إلى المعايير الدولية :

الإطار 13

احتجاز اللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين : موقف التحالف الدولي للاحتجاز

  1. إن احتجاز اللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين أمر غير مرغوب فيه بطبيعته.
  2. ولا ينبغي احتجاز الأشخاص الضعفاء - بما في ذلك اللاجئون والأطفال والنساء الحوامل والمرضعات والناجين من التعذيب والصدمات النفسية وضحايا الاتجار بالأشخاص والمسنين والمعوقين والذين يحتاجون إلى الصحة البدنية أو العقلية.
  3. ولا ينبغي احتجاز الأطفال لأغراض تتعلق بالهجرة. ويجب حماية مصالح هذه البلدان على أفضل وجه وفقا لاتفاقية حقوق الطفل. ولا ينبغي فصل الأطفال عن مقدمي الرعاية، وإذا لم يكن لهم مرافق، فلابد من اتخاذ ترتيبات الرعاي.
  4. ولا ينبغي احتجاز ملتمسي اللجوء أو معاقبتهم لأنهم مجبرون على دخول بلد بصورة غير منتظمة أو بدون وثائق مناسبة. ويجب ألا يحتجزوا مع المجرمين ويجب أن تتاح لهم فرصة التماس اللجوء والحصول على إجراءات اللجوء.
  5. ولا ينبغي أن يستخدم الاحتجاز إلا كتدبير أخير. وإذا استخدمت، يجب أن تكون ضرورية ومتناسبة مع هدف التحقق من الهوية والأمن، ومنع الفرار أو الامتثال لأمر الطرد.
  6. وحيثما يكون الشخص خاضعا للاحتجاز، يجب أولا السعي إلى إيجاد بدائل. وينبغي للحكومات أن تنفذ بدائل للاحتجاز تكفل حماية حقوق الأفراد وكرامتهم ورفاههم.
  7. ولا ينبغي أن يخضع أحد للاحتجاز لأجل غير مسمى. وينبغي أن يكون الاحتجاز في أقصر وقت ممكن، مع تحديد حدود محددة لطول فترة الاحتجاز، التي يتعين التقيد بها بدقة.
  8. ولا ينبغي أن يخضع أحد للاحتجاز التعسفي. ويجب أن تمارس قرارات الاحتجاز وفقا للسياسة والإجراءات العادلة، وتخضع للمراجعة القضائية المستقلة بصورة منتظمة. ويجب أن يكون للمحتجزين الحق في الطعن في قانونية احتجازهم، وهو حق يجب أن يشمل الحق في الحصول على محام، وحق المحكمة في إطلاق سراح الشخص المحتجز.
  9. .ويجب أن تمتثل ظروف الاحتجاز للمعايير الدنيا الأساسية لحقوق الإنسان. ويجب أن يكون هناك رصد مستقل منتظم لأماكن الاحتجاز لضمان الوفاء بهذه المعايير. وينبغي للدول أن تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، الذي يوفر أساسا قانونيا قويا لرصد أماكن الاحتجاز بصورة منتظمة ومستقلة.
  10. ويشكل احتجاز اللاجئين في المخيمات المغلقة احتجازاً. ويتعين على الحكومات أن تنظر في البدائل التي تسمح للاجئين بحرية التنقل.
التحالف الدولي للاعتقال، الإطار القانوني والمعايير المتعلقة باحتجاز اللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين – دليل (2011)
الإطار 14

الفجوة/النقص في الحماية : ظروف المهاجرين في مراكز الاحتجاز 

واجهت مجموعات المهاجرين المحتجزين ظروفا سيئة في الاحتجاز، يمكن أن يصل بعضها إلى معاملة لاإنسانية ومهينة. ومن بين الظروف السيئة اكتظاظ السجون؛ والاطفال الذين يعتقلهم مع البالغين غير ذوي الصلة، والمراحيض غير اللائقة للاستعمال غالبا او غيرها من المرافق الصحية، والدش في الأماكن التي تشكل خطرا على سلامة النساء والفتيات، والهياكل غير الملائمة للأطفال، ونقص المياه الكافية والأغذية ذات القيمة الغذائية؛ وعدم الحصول على رعاية وخدمات صحية بدنية وعقلية جيدة. وكانت عدة مرافق تمت زيارتها دون المستوى المطلوب إلى حد كبير، حيث كانت روائح الصرف الصحي أو روائح البيئة المحيطة قوية، والفرص للنظافة الشخصية، والغسيل، والملابس أو الفراش النظيفة محدودة، وغير ذلك من ظروف الحبس المحزنة للغاية. (…) وفي حين أن الظروف المادية السيئة في احتجاز المهاجرين قد تكون مرتبطة ارتباطاً مباشراً بالافتقار إلى الموارد وسوء إدارتها، فإن الإفراط في تحويل الديون إلى أوراق مالية والفشل في ضمان بيئة استقبال تشير إلى تحديد الأولويات بشكل مثير للقلق لنظام احتجاز تأديبي يقوم على الأمن، مما يتعارض بشكل واضح مع شرط ضمان أن ينعكس الغرض الإداري لاحتجاز المهاجرين وأن تتخذ التدابير اللازمة لتقليل المخاطر المرتبطة بالحرمان من الحرية إلى أدنى حد ممكن.

مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، البحث عن الكرامة – تقرير عن حقوق الإنسان للمهاجرين على حدود أوروبا (2017)

 الإطار 15

ممارسة جيدة

في المكسيك، تحظر اللوائح (Reglamento)التنظيميةالتنفيذية لقانون حقوق الأطفال، احتجاز الأطفال في أماكن الهجرة (المادة 111، 2 كانون الأول/ديسمبر 2015). ويتضمن القانون الليتواني قائمة شاملة ببدائل الاحتجاز، تشمل: تقديم تقارير دورية لمكتب شرطة الإقليم على فترات الإبلاغ التي تقررها المحكمة؛ الثقة بالأجنبي في الوصاية على مواطن أو أجنبي يقيم بصورة قانونية في البلد؛ أو إبلاغ مكتب الشرطة الإقليمية عن مكان إقامتها عن طريق الاتصال في أوقات معينة.

مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وفريق الهجرة العالمي، المبادئ والخطوط التوجيهية، المدعومة بتوجيهات عملية، بشأن حماية حقوق الإنسان للمهاجرين في الحالات المعرضة للخطر (مارس 2018)

 

الاحتكام إلى القضاء والانتصاف الفعال

إن حق الفرد في اللجوء إلى المحاكم (انظر على سبيل المثال المواد 2 و3 و9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية) يخول الأفراد الحق في محاكمة عادلة وعلني من قبل محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة منشأة بموجب القانون، إذا واجهوا أي تهم جنائية أو إذا كانت حقوقهم والتزاماتهم محددة في سياق الإجراءات القانونية. ويتمتع جميع الناس بهذا الحق، بصرف النظر عن جنسيتهم أو مركزهم القانوني. كما يضمن الحق في المساواة أمام المحاكم والمساواة في وسائل الدفاع. أي أن نفس الحقوق الإجرائية ينبغي أن تُقدَّم إلى جميع الأطراف ما لم تكن الفوارق قائمة على القانون ويمكن تبريرها على أسس موضوعية ومعقولة. ومن ثم، وكما أبرزت لجنة القضاء على التمييز العنصري في توصيتها العامة رقم 30، لا توجد مساواة في وسائل الدفاع القانونية إذا سُمح مثلا للدولة وحدها بالاستئناف في قرار معين في مقابل حرمان المتهم من ذلك.

وعلى ضوء ما تقدم، يتعين على الدول أن تضع تدابير محددة لضمان تمتع المهاجرين المهربين بهذه الحقوق. ويمكن تحقيق ذلك عن طريق ضمان الحصول على خدمات الترجمة الشفوية والمعلومات والمساعدة القانونية المجانية حسب الاقتضاء(انظر على سبيل المثال المادة 14(3) العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 18(3) ICMW) ). كما يجب أن تكون سبل الانتصاف متاحة وقابلة للتنفيذ.

ومن الناحية العملية، فإن معالجة المخاوف من الطرد الذي قد يمنع المهاجرين المهربين من المشاركة في الإجراءات القانونية لن تسهم في إعمال الحق في الوصول إلى المحاكم فحسب، بل من المرجح أن يكون مفيداً في التحقيقات.

الإطار 16

الفجوة/ النقص في الحماية

وفيما يتعلق بالضمانات القانونية لضمان المحاكمة العادلة، أفاد المهاجرون بعدم كفاية سبل الحصول على المعلومات والمساعدة القانونية، مع محدودية توفر المحامين الذين يواجهون في بعض الحالات صعوبات في الوصول إلى مرافق الاحتجاز؛ فضلاً عن الافتقار إلى خدمات الترجمة التحريرية المناسبة للمهاجرين، بما في ذلك الإجراءات الجنائية أو إجراءات الطرد أو الترحيل. في [بلد واحد]، حيث يتعرض المهاجرون إلى محاكمة جنائية بسبب دخولهم غير القانوني، وكانت هناك مخاوف جدية بشأن التقارير حول نوعية بعض التمثيل القانوني المعين من قبل الدولة والذي يقدم معلومات كاذبة مع تداعيات قانونية.

مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،البحث عن الكرامة – تقرير عن حقوق الإنسان للمهاجرين على حدود أوروبا (2017)

الإطار 17

ممارسة جيدة

التوجيه رقم 2012/29/EU الصادر عن البرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي بتاريخ 25 أكتوبر 2012 والذي يحدد المعايير الدنيا لحقوق ضحايا الجريمة ودعمهم وحمايتهم، والاستعاضة عن المقرر الإطاري للمجلس 2001/220/JHA بعدة تدابير لتقديم المساعدة والحماية لجميع ضحايا الجريمة دون تمييز. ويشمل هذا الحق بالتحديد الحق في الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية، والحق في الدعم النفسي، والحق في الحصول على المساعدة القانونية المجانية، من بين أمور أخرى.

 

الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 

ويخضع إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لإعمال تدريجي، اعترافا بموارد بعض الدول المحدودة، لأن هذه المجموعة من الحقوق تتطلب عادة من الدول أن تقوم بدور استباقي في ضمان تمتع الفرد بهذه الاستحقاقات.

الإطار 18

ينبغي ألا تشكل الجنسية سبباً في الحرمان من التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد، فمثلاً لجميع الأطفال الموجودين داخل دولة من الدول، بمن فيهم الأطفال بدون وثائق رسمية، الحق في الحصول على التعلـيم وعلى الغذاء الكافي وعلى الرعاية الصحية المتوفرة. فالحقوق المنصوص عليها في العهد تطبق على الجميع بمن فيهم غير المواطنين، كاللاجئين وطالبي اللجوء والأشخاص عديمي الجنسية والعمال المهاجرين وضحايا الاتِّجار الدولي، بغض النظر عن المركز القانوني والوثائق القانونية" (أضيف التأكيد).

اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التعليق العام رقم 20: عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافي، (2009)، الفقرة 30

وعلى الرغم من البيان الوارد في الإطار 19، تنص المادة 2(3) من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على ما يلي: "للبلدان النامية أن تقرر، مع المراعاة الواجبة لحقوق الإنسان ولاقتصادها القومي، إلى أي مدى ستضمن الحقوق الاقتصادية المعترف بها في هذا العهد لغير المواطنين".

ولكن الدول قد تقيد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية "بمقدار توافق ذلك مع طبيعة هذه الحقوق، وشريطة أن يكون هدفها الوحيد تعزيز الرفاه العام في مجتمع ديمقراطي" (المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية). وهذا شرط عام يمكن تفسيره بعبارات مستفيضة. غير أن مبادئ ليمبورغ - التي توفر إرشادات تفسيرية بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية - تؤكد أن هذه المادة أُدرجت في المقام الأول لحماية حقوق الأفراد وليس المقصود منها الحد من الحقوق التي تؤثر على حياة الشخص أو بقائه أو سلامته. وتمشياً مع هذا الرأي، فإن تعبير "تعزيز الرفاهية العامة" لابد وأن يفسر على أنه "يعني تعزيز رفاهية الشعب ككل" (مبادئ ليمبورغ، الفقرة 52 من المادة 4). وتوضح مبادئ ليمبورغ كذلك أنه ينبغي وضع سياق للمادة 2(3) من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لأنها تهدف إلى معالجة التأثير الاقتصادي لبعض المجموعات من غير المواطنين تحت الاستعمار. ولذلك ينبغي تفسيره تفسيرا ضيقا.

والواقع أن "الأعمال التحضيرية" الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تنص على أن واضعي المشروع يعتزمون حماية حقوق مواطني المستعمرات السابقة المستقلة حديثاً من غير المواطنين المقيمين الذين يسيطرون على قطاعات هامة من الاقتصاد. كما تفسر مبادئ ليمبورغ أن مصطلح "البلدان النامية" ينطبق على البلدان التي نالت استقلالها والتي تندرج تحت تعريف الأمم المتحدة المناسب لهذا المصطلح. وبهذه الطريقة، فإن مدى وصول الحكم محدود أكثر مما قد يبدو ظاهريا.

ولا ينبغي تفسير أي مما سبق على أنه يعني أن الدول تتمتع بحرية تصرف مطلقة فيما يتعلق بالوفاء بالتزاماتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. ومن الجدير بالذكر هنا أن الدول لابد وأن تلتزم بما يسمى "الالتزامات الأساسية" أو "المعايير الدنيا" للحق المعني. وعلاوة على ذلك، تستفيد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من افتراض حظر التدابير المتدهور.

الإطار 19

"ويفرض [العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية] التزاماً بالتحرك بأسرع ما يمكن وبصورة فعالة نحو تحقيق ذلك الهدف [أي إعمال العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية]. وعلاوة على ذلك، وأي تدابير تراجعية متعمدة في هذا الصدد تتطلب دراسة متأنية للغاية، وينبغي تبريرها تبريرا كاملا بالرجوع إلى مجموع الحقوق المنصوص عليها في العهد وفي سياق الاستخدام الكامل للموارد القصوى المتاحة، وهو التزام أساسي أدنى ولضمان تلبية الحد الأدنى من المستويات الأساسية لكل من الحقوق، على أقل تقدير، تقع على عاتق كل دولة طرف. وهكذا، على سبيل المثال، فإن الدولة الطرف التي يُحرم فيها عدد كبير من الأفراد من المواد الغذائية الأساسية، أو من الرعاية الصحية الأولية الأساسية، أو من المأوى الأساسي والسكن، أو من أبسط أشكال التعليم، هي، للوهلة الأولى، عدم الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد. وإذا ما قرأنا العهد بطريقة لا تثبت وجود هذا الالتزام الأساسي الأدنى، فإنه سيحرم إلى حد كبير من سبب وجوده. وبالمثل، يجب ملاحظة أن أي تقييم فيما إذا كانت الدولة قد وفت بالحد الأدنى من التزاماتها الأساسية يجب أن يراعي أيضا القيود المفروضة على الموارد التي تطبق داخل البلد المعني.

اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التعليق العام رقم 3: طبيعة التزامات الدول الأطراف (المادة 2، الفقرة 1) (1990)

ولا يشير بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين إلى هذه الحقوق، وإن كانت المادة 15(3) تشجع التعاون لمكافحة الأسباب الجذرية لتهريب المهاجرين، بما في ذلك الكساد الاقتصادي والاجتماعي.

الإطار 20

المادة 15(3) من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين

3- تروج كل دولة طرف أو تعزِّز، حسب الاقتضاء، البرامج الإنمائية والتعاون على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، مع مراعاة الواقع الاجتماعي الاقتصادي للهجرة، وإيلاء اهتمام خاص للمناطق الضعيفة اقتصاديا واجتماعيا، من أجل مكافحة الأسباب الاجتماعية - الاقتصادية الجذرية لتهريب المهاجرين، مثل الفقر والتخلف."

 

الحق في ظروف عمل عادلة ومرضية

وهذا الحق منصوص عليه في المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية :

الإطار 21

تعترف الدول الأطراف في هذا العهد بحق كل فرد في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية تكفل، على وجه الخصوص، ما يلي :

أ) مكافأة توفر لجميع العمال، كحد أدنى :

’1‘أجر منصفاً، ومكافأة متساوية لدى تساوى قيمة العمل دون أي تمييز، على أن يضمن للمرأة خصوصا تمتعها بشروط عمل لا تكون أدنى من تلك التي يتمتع بها الرجل، وتقاضيها أجراً يساوى أجر الرجل لدى تساوى العمل ؛

’2‘ عيشاً كريماً لهم ولأسرهم طبقاً لأحكام هذا العهد ؛

ب) ظروف عمل تكفل السلامة والصحة ؛

)ج) تساوي الجميع في فرص الترقية، داخل عملهم، إلى مرتبة أعلى ملائمة، دون إخضاع ذلك إلا لاعتباري الأقدمية والكفاءة ؛

(د) الاستراحة وأوقات الفراغ، والتحديد المعقول لساعات العمل، والإجازات الدورية المدفوعة الأجر، وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية".

والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم هي الصك الدولي الوحيد لحقوق الإنسان الذي يتناول صراحة حقوق فئات محددة من المهاجرين. وحتى ديسمبر 2018، لا يوجد لديها سوى 52 دولة طرفا، مما يحد من نطاق تنفيذ أحكامها.

وتتضمن اتفاقية العمال المهاجرين أحكاماً مدنية وسياسية واقتصادية واجتماعية تتعلق بحقوق العمال المهاجرين وأسرهم. وهو يستند إلى مبدأ عدم التمييز، مما يتطلب من جميع العمال المهاجرين (النظاميين وغير النظاميين) أن يتمتعوا بنفس الحماية التي يتمتع بها مواطنوهم من مواطني البلد المضيف لحقوق الإنسان الأساسية. ويغطي التقرير عملية الهجرة بأكملها، بما في ذلك: '1' الاستعداد للمغادرة، '2' المغادرة، '3' العبور، '4' فترة الإقامة والنشاط المأجور في حالة العمالة و'5' العودة.

وفي حين أن العديد من الحقوق الواردة في الاتفاقية الدولية لحماية المهاجرين غير الشرعيين توجد في مواثيق دولية أخرى لحقوق الإنسان، فإن أحد أبرز إنجازاتها هو إدراج العمال المهاجرين غير النظاميين ضمن نطاقها. وهكذا، ينطبق على المهاجرين الذين كانوا هدفا للتهريب. ورغم أن المجلس لا يحتفظ إلا بحقوق معينة للعمال القانونيين (مثل الحق في تشكيل نقابات والحق في المعاملة نفسها التي يتمتع بها المواطنون فيما يتعلق بالإسكان والخدمات الاجتماعية)، وهي تدرج الحقوق الأساسية التي يجب منحها لجميع العمال المهاجرين :

  • تنص المادة 11(1) و(2) على أن "لا يجوز احتجاز العامل المهاجر أو أحد أفراد أسرته في عبودية أو استعباد. ولا يجوز مطالبة أي عامل مهاجر أو فرد من أفراد أسرته بأداء عمل قسري أو إجباري".
  • المادة 21 تجعل من غير القانوني لأي شخص، باستثناء المسؤولين العموميين "المخولين حسب الأصول بموجب القانون"، مصادرة أو تدمير وثائق الهوية، أو تصاريح العمل، أو تصاريح الإقامة، وبالتالي منع أصحاب العمل من مصادرة جوازات سفر مستخدميهم المهاجرين.
  • توفر المادة 22 تدابير حماية شاملة ضد الطرد التعسفي وغير القانوني لكل العمال المهاجرين وأسرهم، بصرف النظر عن وضعهم. فهي تنص على سبيل المثال على أن "لا يجوز أن يتعرض العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لإجراءات الطرد الجماعي وينظر ويبت في كل قضية طرد على حدة".
  • بموجب المادة 32، يحق لكل العمال المهاجرين وأفراد أسرهم تحويل المدخرات والأرباح، فضلاً عن تأثيراتهم الشخصية ومتعلقاتهم الشخصية عند إنهاء إقامتهم في حالة العمل.
  • هناك أحكام أخرى تحظر التدخل في حقوق الحرية الدينية، والتعبير، والخصوصية، واحترام الأسرة.
الإطار 22

ممارسة جيدة

في تايلاند، يتمتع كل العمال، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين، بالحق في المطالبة بالتعويض في حالة وقوع حادث أو إصابة أثناء العمل من خلال صندوق تعويض العمال. وجميع أصحاب العمل ملزمون بدفع مبالغ للصندوق وقد يكونون مسؤولين بموجب القانون المدني أو الجنائي إذا لم يكونوا كذلك.

مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وفريق الهجرة العالمي، المبادئ والخطوط التوجيهية، المدعومة بتوجيهات عملية، بشأن حماية حقوق الإنسان للمهاجرين في الحالات المعرضة للخطر (مارس 2018)

 

الحق في الصحة

الحق في الصحة منصوص عليه في المادة 12(1) من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي تنص على "حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه". وبموجب هذا الحكم، تلتزم الدول بما يلى: '1' الحصول على الخدمات الصحية الاساسية الوقائية والعلاجية والتأهيلية والتعليم الصحي على قدم المساواة وفي الوقت المناسب، '2' برامج الفحص المنتظمة،  '3' المعالجة المناسبة للأمراض والامراض والاصابات وحالات العجز السائدة، ويفضل أن يكون ذلك على مستوى المجتمع المحلي، '4' الأدوية الأساسية و'5' العلاج والرعاية الصحية العقلية المناسبة. ولابد من تقييم التزامات الدول الصحية من حيث مدى توفرها، وسهولة الوصول إليها، ومقبوليتها، ونوعيتها. ويتعين على الدول أن تضمن توفير مرافق وخدمات الرعاية الصحية العاملة بكمية كافية. ويجب أن تكون هذه المرافق والخدمات متاحة ماديا وميسورة التكلفة، دون تمييز. كما نظرت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الالتزامات الأساسية (بالنسبة للدول) التي ينص عليها الحق في الصحة، على أنها:

  • تـأمين حـق الوصـول إلى المـرافق والسـ لع والخدمـات الصـحية عـلى أسـاس غـير تمييـزي، خصوصا للفئات الضعيفة والمهمشة ؛
  • كفالـة الوصـول إلى الحـد الأدنى الأساسـي مـن الأغذيـة الذي يضمن الكفاية والسلامة من حيث التغذية، بغية تأمين التحرر من الجوع لكل الناس ؛
  • كفالـة الوصـول إلى المـأوى الأساسـي، والسـكن والإصـح اح، وامـدادات كافيـة من المياه النظيفة الصالحة للشرب ؛
  • توفـير العقـاقير الأساسـية، عـلى نحـو ما تم تحديده من وقت إلى آخر في إطار برنامج عمل منظمة الصحة العالمية المتعلق بالعقاقير الأساسية ؛
  • تأمين التوزيع العادل لجميع المرافق والسلع والخدمات الصحية ؛

اعتماد وتنفيذ استراتيجية وخطة عمل وطنيتين للصحة العامة، إذا ظهرت أدلة على وجود أوبئةبحيث تتصديان للشواغل الصحية لجميع السكان، وينبغي تصميم الاستراتيجية وخطة العمل، واستعراضهما بشكل دوري، في سـياق مـن المشـاركة والشفافية، ويجب أن تشتملا على وسائل، مثل مؤشرات ومعالم الحق في الصحة، يمكن عن طريقها رصد التقدم رصدا دقيقا؛ وهذه العملية التي تصمم في سياقها الاستراتيجية وخطة العمل، فضلا عن محتواهما، ينبغي أن تولي اهتماما خاصا لجميع الفئات الضعيفة أو المهمشة.

الإطار 23

الحصول على الرعاية الصحية

الـدول مـلزمة بشـكل خـاص باحترام الحق في الصحة عن طريق جملة أمور من ضمنها، عدم منع أو تقييد إتاحـة فـرص متكافـئة لجميع الأشخاص بمن فيهم السجناء والمحتجزون أو الأقليات وطالبو اللجوء والمهاجرون غير الشـرعيين، للحصـول عـلى الخدمـات الصـحية الوقائيـة والعلاجيـة والمسـكنة؛ والامتـناع عن إنفاذ ممارسات تمييزية كسياسـة عامة للدولة.

اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التعليق العام رقم 14 : الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه (المادة 12) (2000)، الفقرة 34.

وعلى الرغم مما سبق، من المهم ملاحظة أن العديد من البلدان تمنح المهاجرين غير الشرعيين إمكانية الحصول على الرعاية الطبية الطارئة فقط (المفوضية السامية لحقوق الإنسان، 2014).

الإطار 24

ممارسة جيدة

منذ عام 2009، وبموجب قانون التأمين الصحي، يستطيع مقدمو الخدمات الصحية في هولندا طلب سداد 80 إلى 100 في المائة من تكاليف الرعاية، تبعاً للعلاج المعني. ومن حيث المبدأ، تتوفر خدمات كثيرة للمهاجرين غير النظاميين نتيجة لهذا المخطط. وتشمل القائمة الرعاية الأولية والثانوية والجامعية، بما في ذلك الرعاية السابقة واللاحقة للولادة، والرعاية النفسية، وصحة الشباب، والفحص والعلاج لفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المعدية.

مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمهاجرين في وضع غير نظامي (2014)

 

الحق في مستوى معيشي ملائم

ويشمل الحق في مستوى معيشي كاف (المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية) الحصول على الغذاء والتغذية والمأمونة، ومياه الشرب والمرافق الصحية، والملابس، والإسكان. وينبغي للسكن بشكل خاص أن يكون مناسباً لحماية المهاجرين من التهديدات التي تهدد سلامتهم وتوفير الحماية لتنمية الأطفال المهاجرين. وقد حددت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعليقها العام رقم 4 بشأن الحق في السكن الملائم عددا من الجوانب التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تقييم ما إذا كان هذا الحق قد تم الوفاء به، بما في ذلك ضمان السكن وسكانه وإمكانية الوصول إليه.

الحق في التعليم

وتحدد المادة 13(2) من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية العناصر المحددة لهذا الحق :

  • لابد أن يكون التعليم الابتدائي إلزامياً ومتاحاً للجميع بالمجان ؛
  • لابد من استخدام كل السبل المناسبة لتوفير التعليم الثانوي والوصول إليه ؛ و
  • لابد من إتاحة التعليم العالي للجميع على أساس القدرة.

ويحدد التعليق العام رقم 13 بشأن الحق في التعليم المعايير الواجب استيفاؤها عند إعمال الحق في التعليم ويبرز الالتزامات الأساسية الملزمة بموجب هذا الحق، مثل :

  • ضمان حق الوصول إلى المؤسسات والبرامج التعليمية العامة على أساس غير تمييزي ؛
  • ضمان توافق التعليم مع الأهداف المنصوص عليها في المادة 13(1) من العهد ؛
  • توفير التعليم الابتدائي المجاني للجميع ؛
  • تبني وتنفيذ استراتيجية تعليمية وطنية ؛
  • ضمان حرية اختيار التعليم، مع الالتزام بالحد الأدنى من المعايير التعليمية.
الإطار 25

ممارسة جيدة

تضمن إيطاليا للأطفال المهاجرين الحق في التعليم، بصرف النظر عن وضعهم، بنفس الشروط التي يضمن بها الأطفال الإيطاليون. ويتضمن قانون الهجرة لعام 1998 الحق في التعليم في التشريعات الوطنية. وينص على التعليم الإلزامي للأطفال المهاجرين، وتعليم اللغة الإيطالية، وتعزيز ثقافة ولغة بلدان المنشأ للأطفال المهاجرين.

مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وفريق الهجرة العالمي، المبادئ والخطوط التوجيهية، المدعومة بتوجيهات عملية، بشأن حماية حقوق الإنسان للمهاجرين في الحالات المعرضة للخطر (مارس 2018)

وتحمي بلجيكا الحق في التعليم في دستورها وفي تنفيذ التشريعات. وفي حالة مرافقتهم لوالديهم أو الاشخاص الذين يحملون سلطة أبوية، يسمح للقصر المقيمين بصورة غير قانونية في الاقليم الناطق بالفرنسية بالدخول إلى المدارس المحلية. كما يقبل المعلمون الاُسلمون تسجيل القُصَر غير المصحوبين. وفي هذه الحالات، يجب أن تكفل أن يتخذ القاصر الخطوات اللازمة للتسجيل لدى مؤسسة قادرة على ممارسة السلطة الأبوية عليه. وفي فلاندرز أيضا، يمنح حكم من وزير التعليم الفلمنكي هؤلاء الاطفال الحق في الالتحاق بالمدارس. ولا يُطلب من المعلمين الاساتذة إبلاغ الشرطة بالوضع الاداري للأطفال وآباءهم، ولن يتم إلقاء القبض على المهاجرين غير المسجلين بالقرب من المدرسة. وقد تم تمديد هذا الضمان ليشمل كامل الأراضي البلجيكية من خلال تعميم وقعته وزارة الداخلية في 29 نيسان/أبريل 2003، يشير إلى أن دوائر الشرطة لا تستطيع دخول المدارس من أجل تنفيذ عمليات الترحيل.

مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمهاجرين في وضع غير نظامي (2014)

ومن الناحية العملية، قد تعرض عدة ظروف التمتع بهذا الحق للخطر. على سبيل المثال، الافتقار إلى المستندات المطلوبة للتسجيل، والرسوم والتكاليف التعليمية، والقدرة على الوصول إلى بيانات الطلاب عن فرض القانون، وتنفيذ سياسات الهجرة التقييدية.

 

عدم الإعادة القسرية

كما لوحظ أعلاه، ويتضمن بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين أحكاماً محدودة تتعلق بعودة المهاجرين المهربين، ولا توجد حماية قائمة على الحقوق من الترحيل. ولا يستند الحق في عدم الإبعاد عموماً إلا إلى حق عدم الإعادة القسرية (المشار إليه في المادة 19(1) من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين). ولا تساوي عدم الإعادة القسرية الحق القانوني في اللجوء. بل إنها تحظر عودة شخص إلى بلد يواجه فيه فرصة حقيقية للاضطهاد أو يتعرض لخطر حقيقي لأشكال أخرى من سوء المعاملة الخطيرة. وهي تعتبر عموما قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي. والحماية من الإعادة القسرية تُلحِّق الأشخاص الذين يمنحون مركز اللاجئ بموجب اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين؛ وبالتالي، يستفيد الأشخاص من الحماية إلى أن يُقرر عدم اللجوء. 

كما أن الأشخاص الذين ليسوا لاجئين بموجب اتفاقية اللاجئين، ولكنهم ما زالوا يواجهون خطراً حقيقياً يتمثل في إساءة المعاملة، بمعنى التعذيب، أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إذا أعيدوا إلى بلدهم الأصلي، يتمتعون بالحماية من خلال مبدأ عدم الإعادة القسرية بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. كما تنص المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على حق صريح في عدم الإعادة القسرية، وهو متأصل في المادتين 6 و7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادتين 6 و37 من اتفاقية حقوق الطفل. وكثيراً ما يشار إلى الحماية خارج إطار اتفاقية اللاجئين باعتبارها "تكميلية" أو "وقاية دفتر يومية".

وتؤكد وكالة الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على العلاقة المتبادلة بين حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء من ناحية، ومكافحة تهريب المهاجرين من ناحية أخرى.

الإطار 26

إن المسؤوليات المحددة بوضوح الملقاة على عاتق مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في ما يتعلق باللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تهتم بهم المفوضية، لا تشمل المهاجرين عموماً. ولا يمكن، في الوقت ذاته، إنكار أن اللاجئين غالبا ما ينتقلون في إطار تدفقات هجرة مختلطة أوسع. وفي الوقت ذاته، فإن عدم وجود ما يكفي من الخيارات الصالحة للهجرة القانونية يمثل حافزا إضافيا للأشخاص غير اللاجئين لالتماس دخول البلدان عن طريق وسيلة اللجوء عندما تكون هذه الوسيلة هي السبيل الوحيد المتاح لهم فعلاً لدخول البلدان والبقاء فيها. ومن المهم، لعدة أسباب ليس أقلها الآثار على اللاجئين والمخاطر التي تهددهم، أن يتلقوا الحماية دون اللجوء إلى تجارة إجرامية قد تعرّضهم للخطر. وبناءً عليه، ثمة حاجة إلى تحسين فهم وإدارة العلاقة بين اللجوء والهجرة، وهما أمران يتعين على المفوضية الترويج لهما، ولكن بما يتسق مع ولايتها، حتى يتمكن المحتاجون إلى الحماية من الحصول عليها، ويتمكن الراغبون في الهجرة من الحصول على خيارات أخرى غير استخدام وسيلة اللجوء، وحتى يتعذر على المهربين عديمي الضمير الاستفادة من التلاعب غير المشروع بإمكانيات الدخول المتاحة.

مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، جدول أعمال الحماية (الطبعة الثالثة) (2003)

 

  التالي

 العودة الى الأعلى